Magical realism appears in Don Quijote.
El realismo mágico aparece en el Quijote.
We need more realism here.
Necesitamos más realismo.
It has to be tackled with realism.
Hay que afrontarlo con realismo.
But we maintain a sense of realism.
Pero somos realistas.
There is growing realism that there is a problem.
Existe una creciente concienciación del problema.
What I contest is the realism and usefulness of the proposals.
Lo que discuto es el realismo y la utilidad de las propuestas.
I see no political realism.
No veo ningún realismo político.
More realism is needed, to go with the ambition.
Se precisa una mayor dosis de realismo, para combinarlo con la ambición.
It has injected realism into the agricultural negotiations.
Ha supuesto una inyección de realismo en las negociaciones agrícolas.
Are we witnessing a renaissance of Socialist Realism?
¿Estamos ante un renacimiento del realismo socialista?
Realism is no less virtuous than idealism.
El realismo no es menos virtuoso que el idealismo.
With regard to all of these factors, realism is needed.
Con respecto a todos estos factores, hace falta realismo.
However, realism cannot mean scepticism.
No obstante, realismo no puede significar escepticismo.
Realism and pragmatism are the order of the day.
El realismo y el pragmatismo están a la orden del día.
However, I personally would urge realism.
Sin embargo, personalmente, yo recomendaría realismo.
It is a question of realism, first and foremost.
Ante todo es una cuestión de realismo.
However, I would again make a call for realism.
Sin embargo, quisiera apelar de nuevo al realismo.
That realism really has to be developed.
Realmente, tenemos que desarrollar ese realismo.
For here realism really does change to minimalism.
El realismo se convierte realmente aquí en minimalismo.
Now we have to balance this with realism because there has to be realism in economic forecasting as well and people will have to be realistic.
Ahora tenemos que equilibrarlo con realismo porque también tiene que haber realismo en la previsión económica y la gente tendrá que ser realista.
It is time for action and time for a dose of realism.
Es el momento de actuar y de tener un poco de realismo.
Nevertheless, I wish to strike a note of realism.
Con todo, hay una nota de realismo que debo hacer constar.
I am pleading for professional realism as to how we evaluate these things.
Lo que les pido es realismo profesional para poder evaluar este tipo de asuntos.
We have confidence in the strength and the realism of our arguments and of our arithmetic.
Confiamos en la solidez y el realismo de nuestros argumentos y nuestros cálculos.
We need realism in pursuit of our aims for efficiency.
Necesitamos realismo para lograr nuestras metas de eficiencia.
This is the time for ambition combined with realism and responsibility.
Ha llegado la hora de demostrar ambición, combinada con realismo y responsabilidad.
Realism is an integral part of foreign policy.
El realismo es una parte integral de la política exterior.
It was so devoid of realism that I did not even dare dream of it.
Se trataba de una situación tan alejada de la realidad que ni siquiera me atrevía a soñar con ella.
We should approach the conference with optimism but also realism.
Debemos abordar esta conferencia con optimismo, pero también con realismo.
Realism has today led us to revise it.
El realismo nos ha impulsado a modificarlo.
As I saw it, that text combined ambition and realism.
A mi juicio, este texto aunaba ambición y realismo.
Moving in this direction requires realism and ambition.
Para avanzar en ese sentido es necesario realismo y ambición.
But honesty and realism force me to put a damper on this.
Sin embargo, la honestidad y el realismo nos obligan a ser menos optimistas.
Realism on the subject of energy makes this necessary.
El realismo energético lo impone.
In my opinion, by broadening our horizons, we retain a sense of realism.
Creo que una mirada al mundo nos devolverá a la realidad.
Wishful thinking is an obstacle to anything approaching sober realism.
Divagar impide disponer de un sentido medianamente moderado de la realidad.
A lack of realism can thrive when there is no one to question it.
La falta de realismo puede prosperar si no hay nadie que la cuestione.
I would, however, question both the realism of the proposal and its political wisdom.
Sin embargo, yo cuestionaría tanto el realismo de la propuesta como su inteligencia política.
That realism and that pragmatism are, indeed, exactly what is expected of the new president.
Ese realismo y ese pragmatismo son, de hecho, lo que se espera exactamente del nuevo presidente.
Firstly, Parliament has shown realism and taken a consistent approach.
En primer lugar, el Parlamento demuestra realismo y ha adoptado un enfoque coherente.
We must respond to the migration question with both humanity and realism.
Debemos responder a la cuestión de la migración con humanidad y realismo.
It is time for a realism that is different from that which has determined our policy so far.
Ha llegado la hora de un realismo diferente del que ha determinado nuestra política hasta el momento.
Today’s debate is therefore indicative of genuine realism.
El debate de hoy hace gala, por tanto, de un verdadero realismo.
I do support openness, but I am also in favour of a certain degree of realism.
Apoyo la apertura, pero estoy también a favor de cierto grado de realismo.
However, sometimes realism and the challenge of timing are also important.
Sin embargo, a veces el realismo y el desafío que representan los plazos son también importantes.
We need more realism in their diagnosis and more courage to face up to what is really necessary.
Se exige más realismo en el diagnóstico y más coraje para afrontar lo que realmente es necesario.
It makes me very happy to hear praise that we have introduced a bit of realism.
Me complace mucho oír alabanzas de que hemos introducido un poco de realismo.
Realism with results is preferable to utopian ideals without history.
El realismo con resultados es mejor que las utopías sin historia.
(ES) We are currently undergoing a process of political realism.
(ES) En este momento estamos haciendo un ejercicio de realismo político.
We are not entirely pleased with the mandate, but we feel that it shows political realism.
No estamos encantados con el mandato, pero nos parece que es una muestra de realismo político.
Sometimes utopia can be the best form of realism.
A veces, la utopía puede ser el mejor realismo.
[
view all sentence pairs ]