Spanish Sentences using cama  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Yo me caí de la cama.
I fell off the bed.
Las chicas le explicaron que ella iba a dormirse en esa cama.
The girls esplain to her that she was going to sleep in that bed.
Hay que hacer la cama.
You should make the bed.
Mi cama es igual de cómoda que el sofá.
My bed is as comfortable as the couch.
El zapato que está en la cama es mío.
The shoe that is on the bed is mine.
Hay una manta en la cama.
There is a blanket in the bed.
Los niños son quienes saltan en la cama.
The children are the ones who jump on the bed.
Nosotros estamos durmiendo en la cama nueva.
We are sleeping in the new bed.
La cama está confortable.
The bed is comfortable.
una cama
a bed
Él no pudo ir a la cama temprano porque no había hecho sus tareas.
He he couldn't go to bed early because he hadn't done his homework.
Ella se estaba cayendo de la cama.
She was falling from her bed.
¿La habitación doble tiene camas separadas o cama de matrimonio?
The double room has separated beds or a double bed?
Luis había dormido en la cama de Rosa por una semana.
Luis had slept in Rosa's bed for a week.
La cama no está confortable.
The bed isn't comfortable.
La cama la cual tiene cabecera es bonita.
The bed which has a headboard is nice.
Ella aparece en la cama.
She appears in the bed.
Nosotros habíamos dormido en una cama grande.
We had slept in a large bed.
Él hace la cama todos los días.
He makes the bed every morning.
Al hermanito de Pedro le gusta esconderse debajo de la cama.
Pedro's little brother likes to hide under the bed.
Nosotros estamos durmiendo en la cama nueva.
We are sleeping on the new bed.
¿Hay habitaciones con cama matrimonial?
Are there rooms with a double bed?
¿Hay habitaciones con cama sola?
Are there rooms with a single bed?
Le encanta dormir en la cama de mi hermano.
He loves to sleep on my brother's bed.
Lucía quiere que Julia duerma en su cama.
Lucía wants Julia to sleep in her bed.
Luisa no duerme en su cama.
Luisa doesn't sleep in her bed.
Luis viajará en coche-cama.
Luis will travel in a sleeping car.
El osito está en la cama.
The teddy bear is in the bed.
Vosotros sabéis hacer la cama.
You guys know how to make the bed.
Ricardo quería que ellos durmieran en la cama grande.
Ricardo wanted them to sleep in the large bed.
Tengo sueño. Necesito ir a la cama.
I'm sleepy. I need to go to bed.
una cama
a bed
Vosotras hacéis la cama.
You make the bed.
Él está en la cama.
He is in the bed.
La camarera estaba haciendo la cama para nosotros.
The house keeper was making the bed for us.
El niño está cayendo de la cama.
The child is falling out of bed.
Ella se arrojó a la cama llorando.
She threw herself on the bed crying.
Estar en cama
to be in bed
Saltar de la cama
to jump out of bed
No tengo energías ni para levantarme de la cama.
I haven't even the energy to get out of bed.
No pongas la toalla mojada sobre la cama.
Don't put the wet towel on the bed.
Permanezca en la cama durante tres días.
Stay in bed for 3 days.
El niño escondió la muñeca de su hermana debajo de la cama.
The boy hid his sister's doll under the bed.
¿Hay coche un cama?
Is there a sleeping car?
Hay una cama en la oficina de la enfermera donde (yo) puedo descansar.
There is a bed in the nurse's office where I can rest.
Coche-cama. Departamento para fumadores.
Sleeping-car. Smoking compartment.
Permanezca en la cama durante tres días.
Stay in bed for 3 days.
Ellos se echaron en la cama a descansar.
They lay down on the bed to rest.
La cama está cómoda .
The bed is comfortable.
La cama no está cómoda .
The bed is NOT comfortable.
Susana está lavando la ropa de cama de maternidad.
Susana is washing the maternity ward's bed linens.
La cama del hotel tenía un colchón de espuma.
The hotel bed had a foam mattress.
Es importante orientar la cama hacia el norte.
It's important to orient the bed toward the north.
No se deben colocar espejos frente a la cama.
You shouldn't put mirrors in front of the bed.
La paciente elige la cama.
The patient chooses the bed.
Escondí los regalos bajo la cama.
I hid the presents under the bed.
Acostarse / Irse a la cama
to retire for the night / to go to bed
Que yo mueva la cama para dormir.
If only I would move the bed to sleep.
Las muchachas estaban brincando en la cama.
The girls were jumping on the bed.
No pongas los zapatos en la cama.
Don't put your shoes on the bed.
Coche-cama. Departamento para fumadores.
Sleeping-car. Smoking compartment.
Estoy realmente cansado hoy. ¡Me voy a la cama ahora mismo!
I'm really tired today. I'm going to bed right now!
A los dos dias de volver a su casa, don Quijote se levanto de la cama.
Two days after returning home, don Quijote got out of bed.
A mi perro le gusta esconderse bajo la cama.
My dog likes to hide under the bed.
Acostarse / Irse a la cama
to retire for the night / to go to bed
La señora Wallström está en cama con gripe.
Mrs Wallström is in bed with the flu.
Nuestra Unión tiene que compartir cama con un oso.
Our Union must share its bed with a bear.
Por la noche nos fuimos como siempre a la cama, y me giré hacia ella ardiendo de pasión.
That night, we went to bed, as usual, and I turned towards her with amorous intentions.
Está enfermo en cama, pero les complacerá saber que pronto estará de nuevo con nosotros.
He is ill in bed, but, you will be glad to know, he will be with us again shortly.
Usted se ha hecho su cama, y ahora tiene que acostarse en ella.
You have made your bed – now you have to lie in it.
El Parlamento comenzó siendo un tigre pero acabó como alfombra junto a la cama.
Parliament started out a tiger, but ended up a bedside rug.
Él cocina, va a la compra, pero no es muy bueno haciendo la cama.
He cooks, he shops, but he's not so good at making the bed!
Incluso la definición de una sola cama de hospital crea problemas.
Even the very definition of a hospital bed creates problems.
En todo ese período, no he visto la cama y no he ganado un franco extra.
During this entire period I did not see a bed and did not earn an extra franc.
Alguien había puesto una cama delante de la puerta del baño, por lo que ella no podía entrar.
Somebody had put a bed across the bathroom door and so she could not get in.
No se puede aceptar –es totalmente erróneo– que estas cosas estén atadas a una especie de cama de Procrusto.
It is not acceptable – it is quite wrong – for these things to be tied to some sort of Procrustes’ bed!
   Señor Presidente, si no le importa no responderé a la pregunta sobre la ropa de cama en este preciso instante.
   . Mr President, if you do not mind I shall not go along the course of answering the point about bed linen at this precise moment.
Hace menos de dos semanas, nueve personas han sido quemadas vivas en el coche cama del tren Sofía - Kardam.
Less than two weeks ago, nine people were burnt alive in the sleeping car on the Sofia - Kardam train.
¿Cuántos de nosotros apreciarían tener cuatro vacas y diez ovejas en su cama doble durante 24 horas?
How many of us would appreciate having four cows or ten sheep in their double bed for 24 hours?
Hemos despegado como un tigre y la Comisión ha aterrizado como una alfombra de cama con un documento realmente lamentable.
We took off like a tiger, and the Commission's truly lamentable paper has turned our tiger into a rug.
Es la gran culpa histórica de los conservadores ir voluntariamente a la cama con el lobo y esperar hasta que les devore.
This historic weight of guilt falls on the shoulders of the Conservatives for having consorted with the wolf of their own free will and waiting to be devoured.
Como comprenderá, debo ser muy estricto si no quiero que todo el mundo se vaya a la cama a las dos de la mañana.
You will understand that I am obliged to be very firm, unless I want everyone to go to bed at 2 a.m.
Espero que aquellos diputados que irán a la cama más tarde por escuchar estas observaciones las consideren útiles, y estoy deseando escuchar el debate.
I hope that those honourable Members who have delayed bedtime to listen to these remarks will find them helpful and I look forward to listening to the debate.
Si nos tratan como a ovejas de 75 kilos, habrá diez de nosotros en una superficie del tamaño de una cama de matrimonio.
If we are regarded as 75-kilo sheep, there will be ten of us in an area as large as a double bed.
El informe insta a la reducción de la densidad de población, una profundidad mínima de la cama, mejor ventilación y un periodo de oscuridad ininterrumpida mínimo de seis horas.
The report calls for reduction in stocking density, minimum depth of litter, improved ventilation and a nesting period of at least six hours of uninterrupted darkness.
En el caso de los aranceles sobre la ropa de cama procedente de Pakistán, cada corona que iba a parar a los fabricantes costaba 3 coronas suecas a los consumidores.
In the case of the duties on bed linen from Pakistan, every krona that went to the manufacturers cost consumers SEK 3.00.
En la economía maltusiana, el "Estado eutanazi", el "principio de cautela" y la pena capital comparten cama con el orgullo y la complacencia.
In the Malthusian economy, the 'euthanazi state', the 'precautionary principle' and the ultimate penalty of execution are the bedfellows of pride and complacency.
Usura mata al niño en el útero, no deja que el joven corteje, ha llevado la sequedad hasta la cama, y yace entre la joven novia y su marido.
Usura slayeth the child in the womb, it stayeth the young man's courting, it hath brought palsey to bed, lyeth between the young bride and her bridegroom.'
No me sorprende que esos ciudadanos irlandeses, decentes y normales estén confundidos, porque tienen extraños compañeros de cama en el lado del "no": la señora McDonald y el señor Farage.
I am not surprised that ordinary, decent Irish citizens are confused, because they have strange bedfellows on the 'no' side - Ms McDonald and Mr Farage.
Casi todo, aparte de los coches-cama y los coches-restaurante de los trenes internacionales que recorrían largas distancias, estaba reglamentado a escala nacional.
Almost everything, apart from the sleeper cars and restaurant cars in international trains travelling long distances, was regulated at national level.
Es algo que considero que todo el mundo en esta Cámara debería hacer si quiere irse a la cama con buena conciencia esta noche.
That is something that I think everyone in this House should do if you want to go to bed with a good conscience tonight.
Fue condenada a tres meses de cárcel porque no fue capaz de ofrecer a su ex-marido una cama en el dormitorio de su hijo.
She was sentenced to three months' imprisonment because she was unable to provide her ex-husband with a bed in their child's bedroom.
Es evidente que si estas dos jóvenes no querían ser "violadas" por el señor Assange, ¡no deberían haberse colado en su cama desnudas!
It is obvious that if these two young women did not want to be 'raped' by Mr Assange, they should not have slipped into his bed naked!
Señora Presidenta, el ex Primer Ministro de Canadá, Pierre-Elliot Trudeau, comparó compartir la frontera con los Estados Unidos con compartir la cama con un elefante.
Madam President, Canada's Prime Minister, Pierre Trudeau, likened sharing a border with the USA to sharing a bed with an elephant.
Es oponerse a que las puertas de una iglesia se hagan astillas a hachazos para prender a las personas que allí hacen huelga de hambre y guardan cama.
It means being opposed to battering down the doors of a church with axes in order to seize hunger strikers confined to their beds.
Creo que quien se arriesga a fumar y quien contrae una enfermedad, cuando llega a la cama del hospital, ya ha pagado su plaza.
I think that whoever takes the risk of smoking and becoming ill will already have paid for his hospital bed.
¿El alcohol, la comida rápida que provoca obesidad, la conducción de vehículos ante el gran número de víctimas que mueren en las carreteras, o incluso el sexo, puesto que la mayor parte de la gente muere en la cama?
Alcohol, or fast food that results in obesity, driving cars, on account of road victims, or even sex, given that most people die in bed?
El señor Poettering ha iniciado el debate con lo que me ha parecido una acusación bastante indigna de que yo, y la Presidencia, nos habíamos levantado demasiado tarde de la cama.
Mr Poettering began the debate with what I judged a rather unworthy charge that I, and the Presidency, had got out of our beds too late.
Esta no es la solución a los problemas estructurales de las regiones que, a lo largo de todas las reformas, se han quedado dormidas en una cama hecha de millones de euros para la destilación.
This is no solution to the structural problems in the regions that have slept through structural reforms on a bed of their distillation millions.
Señor Presidente, alimentar el hambre es un derecho fundamental y tenemos que encontrar la manera de que las personas, sobre todo los niños, no se vayan a la cama con hambre.
Mr President, feeding the hungry is an essential duty and we have to find a way to see that no person, especially a child, goes to bed hungry.
En la circunscripción escocesa a la que pertenezco son las personas ancianas y las que regentan establecimientos que ofrecen cama y desayuno o las cabañas turísticas sin servicio de comidas las víctimas de esta actividad delictiva.
In my constituency in Scotland, it is the elderly and people who run bed-and-breakfast establishments or self-catering holiday cottages that fall foul of this criminal activity.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish 1 conversation | Irregular Spanish Verbs | Conjugated Verb: desintegrar - disintegrate [ click for full conjugation ]