Spanish Sentences using echar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The It is convenient to use mercurochrome so that the wound will heal sooner.
Before dying, I'll put you a protecting mask for the hair.
I put gas in the car; however, the motor doesn't start.
¿Me extrañas? / ¿Me echas de menos?
Do you miss me?
Se nos seguía echando a perder la fruta porque no teníamos refrigerador.
Our fruit was still spoiling because we didn't have a refrigerator.
Echa un vistazo en el diccionario si necesitas conocer la definición.
Have a look in the dictionary if you need to know the definition.
Los árboles echan hojas cada primavera.
The trees grow leaves every spring.
Doña Isabel echa de menos a sus nietos. Piensa en ellos todo el día.
Doña Isabel misses her grandchildren. She thinks about them all day.
No quiero ir al cine, hoy echan mi serie favorita en la televisión.
I don't like to go to the cinema, today is my favorite series on television.
¿Tienes un poquito de aceite que se pueda echar en las tuercas?
Do you have a little bit of oil that you can put (toss) on the nuts?
¿Le echaste una gota de aceite a la tuerca?
Did you put a drop of oil on the nut?
Yo esperaba que la tuerca saliera si yo le echaba una gota de aceite.
I was hoping that the nut would come off if I put a drop of oil on it.
Ellos se echaron en la cama a descansar.
They lay down on the bed to rest.
¿Lo echaste de casa por infiel?
She kicked you out of the house for your infidelity?
Me eché una siestecita en el trabajo.
I took a short nap at work
Eché dos litros.
I poured two litres.
El echa de menos jugar con sus amigos.
He misses playing with his friends.
Eché la carta al correo ayer.
I mailed the letter yesterday.
En cuanto me vio, echó a correr.
As soon as he saw me, he started to run.
Echarse a perder el estómago / Estropearse el estómago
to upset one's stomach
Hoy están echando una película del oeste.
Today they are showing a Western.
Él estaba echando chispas cuando lo vimos.
He was very angry when we saw him.
Lo voy a echar a la basura.
I am going to throw it away.
Voy a echarlo a la basura.
I am going to throw it in the trash.
Ese negocio ha echado raíces.
That business has been growing.
Ellos están echando sal en la carretera para derretir el hielo.
They are spreading salt on the road to melt the ice.
Echa un vistazo a mi computadora. Podrás ver las fotos de la boda.
Have a look at my computer. You can see the pictures of the wedding.
Te extraño. / Te echo de menos.
I miss you.
Esto me parece echar mano de los tópicos.
I see this as resorting to clichés.
Basta con echar una ojeada al pasado.
One only has to look to the past.
Debe echar raíces en todos los europeos.
It needs to be grafted onto all Europeans.
Esta barrera no se ha conseguido echar abajo.
We have not been able to remove this obstacle.
Hay que echar abajo los perjuicios.
We must break down prejudices.
No quiero echar toda la culpa a los hombres.
I do not wish to lay all the blame on men.
¿Echar mano del instrumento de flexibilidad?
Dip into the flexibility instrument?
No debemos echar más leña al fuego.
We should not add fuel to the fire.
No debemos echar dinero bueno al malo.
We must not throw good money after bad.
Quizás me permitan echar un vistazo al futuro.
Allow me to, perhaps, take a look into the future.
Es demasiado fácil echar la culpa a Europa.
It is too easy to put the blame on Europe.
Cómo lo voy a echar de menos.
How I will miss him.
No quiero echar aquí la culpa a nadie.
I do not want to start apportioning blame now.
No podemos echar a todos en el mismo saco.
We must not tar everyone with the same brush.
Señor Presidente, podemos echar la culpa a Massachusetts.
Mr President, you can blame Massachusetts.
Eddy, te vamos a echar mucho de menos.
We will definitely miss you Eddy.
Aun así, voy a echar un poco de gasolina al fuego.
Nevertheless, I am going to stir things up a little.
Hay que aprender a andar antes de echar a correr.
Do not run before you can walk.
La decisión marco presentada no debería echar a pique esta política.
It is not the intention that the present framework decision should scrap this policy.
. – Señor Presidente, no acostumbro echar una mano a los Liberales.
. Mr President, I am not in the business of helping out the Liberals.
Pero se ha tratado de echar leña al fuego.
However, a conscious attempt has been made to find a stick to beat a dog.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
No basta con echar la culpa a los Gobiernos nacionales.
It is not enough to blame national governments.
No podemos limitarnos a echar la culpa a los pueblos africanos.
We cannot just blame African people.
Echar abajo el muro de Berlín fue la parte fácil.
Tearing down the Berlin Wall was the easy part.
Quisiera asimismo echar una ojeada al asunto del fraude.
I would also like to look at the topic of fraud.
Con un avión no se puede echar a volar sin más.
You cannot simply speed ahead regardless in an aeroplane.
Solamente tiene que echar un vistazo a las cifras, señor Comisario.
Just take a look at the figures, Commissioner.
Invitamos a la troika a echar luz sobre este escándalo.
We invite the troika to throw light on this scandal!
Creo que no se puede echar a las personas tan sencillamente.
I do not think that people can be simply expelled in this way.
No se puede echar toda la culpa a nuestros propios gobiernos.
But all the blame cannot be heaped on the shoulders of our own governments either.
Me permito indicar que no quiero echar toda la culpa a la Comisión.
I should also say that I would not lay all the blame at the door of the Commission.
Pero si perseguimos objetivos, debemos echar mano de otros instrumentos.
But if we are to pursue our objectives, then we shall have to adopt a different approach.
Tal vez todavía se está a tiempo de echar marcha atrás.
Perhaps there is still time to step back.
Del mismo, parecería desproporcionado echar a toda la Comisión.
Equally, to sack the entire Commission would appear disproportionate.
La democracia ha de echar raíces desde la base.
The cultivation of democracy has to begin at the beginning.
Me parece que en el futuro nos van a echar de menos.
In my opinion, they will be sorely missed in future.
Debiéremos echar abajo esa enmienda en la votación.
We should vote down that amendment.
Pero quizá podríamos echar un vistazo al pasado.
A glance backwards would not be out of place, however.
Pero frenar la financiación comunitaria es echar a perder todo lo que se ha realizado.
But to put an end to Community funding is to spoil what has been achieved.
Debemos detenernos y reflexionar sobre las posibles consecuencias de echar por tierra el sistema natural.
We must stop and reflect on the possible implications of upsetting the laws of nature.
¡Concentrémonos, por tanto, en algunas materias para echar a andar el proceso!
So let us focus on certain important issues so as to set the process in motion.
De nada sirve echar las culpas al agricultor grande en detrimento del agricultor pequeño.
It is no good just blaming the large farmer versus the small farmer.
Ahora habrá que echar a andar rápidamente este nuevo sistema, es de vital importancia.
Now we have to quickly get this new system up and running - this is incredibly important.
Para echar una mano al comercio se impuso la política de la no-vacunación.
In order to meet the trade, the non-vaccination policy was implemented.
Es necesario echar luz sobre los recursos financieros que deberíamos considerar adecuados y cuantificables.
We must make it quite clear what financial resources we should consider adequate and quantifiable in these areas.
Sólo necesitamos echar un vistazo a la ciudad de Skopje para comprobar hasta qué punto es imposible.
We only need to look at the capital Skopje to see how impossible this is.
Vamos a echar de menos su compromiso, sus sueños y su sentido común y del humor.
We will miss your engagement, your visions and your good sense of humour.
Pero aquí no se trata de echar la culpa a los Estados miembros, colega McCartin.
But, Mr McCartin, this does not mean assigning the debt to the Member States!
A pesar de una serie de reformas, la democracia de base no ha logrado echar raíces.
In spite of a series of reforms, grassroots democracy has not seriously taken root.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using afectar
- Spanish sentences using apreciar
- Spanish sentences using arreglarse
- Spanish sentences using bañar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using esperar
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using servirse
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: forms of cerrar | Spanish for Business | Conjugated Verb: adivinar - to guess, fortell, prophesy; to guess correctly [ click for full conjugation ]