Spanish Sentences using espectáculos
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The First, we should learn the show times of the zoo.
"Yo miro espectáculos de ballet, show, chicas guapas".
"I watch dance shows, entertainment shows and programmes with beautiful girls in".
por escrito. - (CS) Me encantan los espectáculos de aficionados.
in writing. - (CS) I adore amateur performances.
No más espectáculos bochornosos como el de Olano, para que se me entienda.
To make my position clear, I feel there should be no more disgraceful spectacles such as the one that took place at Olano.
Todos sabemos que existen espectáculos donde se utilizan halcones y rapaces.
We all know that displays take place using falcons and birds of prey.
Creo que ya ha habido suficientes espectáculos pirotécnicos y recepciones para celebrar la ampliación de la Unión Europea.
I believe that we have had enough fireworks and receptions celebrating the enlargement of the European Union.
Se trata de espectáculos que, so pretexto de la "tradición", trivializan el sufrimiento de los animales como entretenimiento colectivo.
Under the cloak of the flimsy pretext of 'tradition', this spectacle trivialises the suffering of the animals in the guise of public entertainment.
También habría que hacer hincapié en darle mayor coordinación a la información recibida para que no veamos espectáculos tan tristes como que los Estados miembros den opiniones diferentes.
We should also concentrate on greater coordination of the information received so that we do not have to witness such sad spectacles as the Member States giving differing opinions.
Los espectáculos televisivos de masas crean a nivel mundial un mundo ilusorio, una realidad virtual, donde prosperan todo tipo de negocios y abundan los desprecios a la democracia.
The global mass entertainment of television creates a false world, a virtual world, where every kind of business or trade flourishes and the importance of democracy is diminished.
En cuanto a la circulación de las obras de arte y de los espectáculos, a menudo tiene relación con la movilidad, por supuesto.
As far as the circulation of works of art and shows is concerned, this is often related to mobility, of course.
Por el contrario, prefieren espectáculos de asuntos de actualidad, noticias en directo, documentales y, sobre todo, noticias objetivas y actuales en programas informativos más generales.
Instead, they turn out to prefer current affairs shows, live coverage, documentaries and, above all, factual and informative news items in more general news programmes.
El único modo de realizar una política creíble hacia Rusia es una estrategia coherente con un mensaje común, en lugar de espectáculos ofrecidos por líderes individuales.
A coherent strategy with a common message, instead of oneman shows by individual leaders, is the only way of conducting a credible policy towards Russia.
Los circos tradicionales no deberían basarse en el uso de animales; hay circos muy famosos que consiguen atraer a multitudes sin espectáculos con animales salvajes.
Traditional circuses are not meant to be founded upon the use of animals; there are highly celebrated circuses that manage to draw the crowds without performances by wild animals.
Creo que es hora de que dejemos a un lado los espectáculos populistas ecologistas y nos liberemos del temor injustificado a los reactores nucleares.
I think that it is about time we take off the green populist spectacles and free ourselves from the unjustified scare of nuclear reactors.
Así es como yo veo la política europea, no como un foro de desavenencias para ofrecer espectáculos, como quizás otros colegas diputados lo consideren.
This is how I see European politics, not as a forum for bickering to provide a spectacle, as perhaps other fellow Members are doing.
Ha votado también en contra de una declaración que impide el pago de una prima especial por bovinos machos para los toros utilizados en espectáculos taurinos.
The Danish Liberal Party also voted against a statement that prevents the payment of a special male bovine premium for bulls used for bullfighting.
Dichos espectáculos permiten mostrar al público las capacidades extraordinarias de estos animales y hacer que sean apreciados por el mayor número posible de nuestros ciudadanos.
These displays enable the public to see the extraordinary powers of these animals, and enable them to be appreciated by as many members of the public as possible.
Cuando la zarina recorrió el territorio recién conquistado Potemkim la engañó sobre el verdadero estado del mismo con aldeas construidas rápidamente, con fachadas y con espectáculos militares.
When the Empress visited her new territory, Potemkin deceived her regarding its actual state with hastily built villages, false fronts and military charades.
El fútbol profesional es hoy al mismo tiempo una gran actividad deportiva, un gran juego de sociedad, una gran empresa de espectáculos y también, hay que decirlo, un gran negocio.
Professional football today is highly popular; it is a massive game, a massive spectacle and, it has to be said, a massive business.
También lo están los participantes en el mercado, desde la industria de las telecomunicaciones hasta las organizaciones de consumidores, desde la industria farmacéutica hasta los fabricantes de medicamentos genéricos, desde los artistas hasta los productores de espectáculos.
So do the players in the market, ranging from the telecommunications industry to consumer protection organisations, from the pharmaceutical industry to generic drug manufacturers, from artists to content producers.
Las corridas de toros y las peleas de gallo constituyen espectáculos desagradables, pero la UE reconoce que debe permitirse su existencia dentro de la UE en aquellas regiones en que existe una tradición con raigambre.
Bullfighting and cockfighting are unsavoury spectacles but the EU recognises that they should be allowed to continue within the EU in regions where an unbroken tradition exists.
Señor van Mierlo, los ciudadanos no quieren solamente pan y espectáculos, quieren saber quién, cómo y con qué cocina en la cocina y qué es lo que se está cocinando.
The citizens, Mr van Mierlo, want more than just bread and circuses - they want to know what's cooking, and who is cooking it, and how, and what with.
Tanto las recomendaciones del relator como la propuesta de la Comisión introducían cambios considerables en relación con la posibilidad de deducir impuestos respecto de la utilización comercial de vehículos, hoteles, alimentos y bebidas, así como espectáculos o diversiones.
Both the rapporteur's recommendations and the Commission's proposal make significant changes to tax deductibility in respect of business usage of cars, hotels, food and drink, and entertainment.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using almorzar
- Spanish sentences using ascender
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using fijarse
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using ofrecer
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using sudar
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: verb tener | Learn Spanish Free | Conjugated Verb: deportar - to deport [ click for full conjugation ]