Spanish Sentences using espectáculo
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The He says that the bullfights are a fabulous spectacle.
The rescue would be becoming a political spectacle.
Estábamos aguardando a mis padres cuando el espectáculo empezó.
We were waiting for my parents when the show started.
No tuvimos oportunidad de ver el fantástico espectáculo.
We had no opportunity to see the great show.
Quiero ver el espectáculo de los aviones.
I want to see the airshow.
El nuevo espectáculo de Juan Luis Guerra es increíble.
Juan Luis Guerra's new show is incredible.
El espectáculo debe continuar.
The show must go on.
¡Si estuviéramos todos, qué espectáculo daríamos!
If we all did that, what a spectacle we should present!
Un poco de espectáculo, aunque no demasiado, siempre va bien.
A certain degree of drama, but not too much, is always a bonus.
Un espectáculo que, en ocasiones, ha resultado deprimente.
I think that this has sometimes been depressing to see.
Era importante que esto no se convirtiera en un espectáculo efímero.
It was important for this not to be a one-shot show.
Mi segundo comentario se refiere al espectáculo que estamos dando.
My second comment concerns the spectacle we are now making of ourselves.
Señor Presidente, esto es realmente un espectáculo humillante.
Mr President, this is actually something of a humiliating spectacle.
Fue impresionante el espectáculo de aquel referéndum, ?impresionante!
This referendum was an impressive sight, really quite impressive!
El problema afecta a muchos puestos de trabajo en el mundo del espectáculo.
The problem affects a lot of jobs in the entertainment industry.
Estamos en el absurdo y mostramos a Europa el espectáculo de nuestro propio absurdo.
This is absurd, and we are making a spectacle of ourselves in front of the whole of Europe.
Señor Presidente, debo pedir disculpas porque esto parece un espectáculo británico en estos momentos.
Mr President, I must apologise for this appearing to be a British show at this moment.
Señor Presidente, el deporte se ha convertido en un brillante espectáculo internacional.
Mr President, sport has become a magnificent form of international entertainment.
Cada vez nos exponemos más a que la cumbre se convierta en un espectáculo mediático.
The summit is increasingly running the risk of degenerating into a media spectacle.
Este espectáculo insoportablemente ruidoso me disturbó a mí y a otros colegas en el ejercicio del cargo.
This unbearably noisy spectacle hampered both me and other members in the exercise of our mandate.
Ahora bien, las instituciones europeas han protagonizado un espectáculo nada halagüeño, lo cual me decepciona profundamente.
However, the spectacle involving the European institutions was not a pretty sight, and I am very disappointed about this.
¡Pocas veces hemos visto un espectáculo tan mezquino y tan nacionalista en esta casa!
We have rarely seen such a miserly and nationalistic spectacle in this House!
Sin embargo, el mundo ha asistido indolente a este espectáculo y ha permitido que ocurra.
Yet the world has stood idly by and allowed it to happen.
En última instancia, no estamos aquí para mantener el espectáculo; estamos aquí para hacer justicia.
In the final analysis, we are not here to keep the show on the road; we are here to create justice.
En primer lugar, la necesidad de apoyar a las artes del espectáculo.
First of all, the need for support for the performing arts.
Pero también es importante que las artes del espectáculo desarrollen una dimensión comercial satisfactoria.
It is also important, however, that the performing arts develop a satisfactory business dimension.
Europa no es el escenario de ningún espectáculo diario ni de revoluciones importantes.
Europe is not a matter of daily spectacle and major revolutions.
Solo por el espectáculo y nada más: esa es la sustancia política subyacente.
Just for show, and nothing more: that is the political substance behind this.
Y, mientras, ¿cómo asistimos a este espectáculo de incompetencia y de incapacidad?
Meanwhile, what part do we play in this display of incompetence and incapacity?
(ET) Ayer se presenció en el Parlamento un espectáculo de marionetas húngaras.
(ET) Yesterday a Hungarian puppet show opened in Parliament.
Igualdad de trato y de acceso de hombres y mujeres en las artes del espectáculo (
Equal treatment and access for men and women in the performing arts (
No obstante, no han firmado la resolución común y así pueden montar el espectáculo en la sesión plenaria.
Nonetheless, they have not signed the joint resolution so that they can make a scene in plenary.
El año pasado, tuve la oportunidad de ver el espectáculo de Shen Yun en Londres.
Last year, I had the pleasure of seeing the Shen Yun Show in London.
Señora Presidenta, Argelia continúa ofreciéndonos el espectáculo desolador de la barbarie cotidiana.
Madam President, Algeria continues to offer us a devastating spectacle of daily barbarism.
Dejemos ya este vergonzoso y penoso espectáculo sobre quién haya propuesto la mejor enmienda.
Let us stop the embarrassing and shameful business of whose amendment is actually best.
Fue un espectáculo triste de división y puso en evidencia a Europa.
It was a sad spectacle of disagreement and Europe was exposed.
Añado que el espectáculo dado esta mañana es una vergüenza, en particular ante la Sra. Halonen.
(FR) I must add that the spectacle offered this morning was shameful, particularly before Mrs Halonen.
Fue galvanizante asistir a aquel espectáculo para quien se enorgullezca de ser defensor de la democracia.
Anyone who prides himself or herself on being a defender of democracy would have found it inspiring to witness that scene.
Comparto la desilusión expresada anteriormente sobre el espectáculo de indecisión manifestado por la llamada burocracia de Bruselas.
I share the disappointment expressed earlier at the spectacle, over and over again, of the hesitancy manifested by the so-called Brussels bureaucracy.
Cuando empecé a reunirme con los profesionales de las artes del espectáculo, lo primero que oí fue su petición de libertad.
When I began meeting performing arts professionals, what I heard first of all was their demand for freedom.
. – Los partidos políticos europeos, o más exactamente el maná que debería servir para su financiación, nos ofrecen un espectáculo desolador.
The European political parties, or rather the manna from heaven that ought to fund them, amount to a rather sorry sight.
– Señor Presidente, señor Presidente de la Comisión, señor Presidente en ejercicio del Consejo, Señorías, asistimos hoy a un espectáculo conmovedor.
Mr President, Mr President of the Commission, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we are witnessing an amazing spectacle today.
El episodio de octubre y el excepcional espectáculo de unidad que produjo no dan lugar a ningún tipo de dudas.
The October episode and the one-off show of unity that it gave rise to left one in no doubt.
El desmembramiento de Yukos es una sentencia de muerte económica, y Jordokovsky no tiene una oportunidad justa en este espectáculo político-judicial.
The breakup of Yukos is an economic death sentence, and Khordokovsky is not being given a fair chance in this political show trial.
Lo que allí está ocurriendo no es más que un espectáculo puesto en escena por el señor Erdogan.
What is going on there at the moment is a great show staged by Mr Erdoğan.
Me temo que no; mañana el señor Berlusconi presentará un gran espectáculo y Enel anunciará que va a absorber a Suez.
I fear they will not; tomorrow Mr Berlusconi will put on a big show, and Enel will announce that it is going to take over Suez.
No se puede decir que haya sucedido lo mismo con los elementos del espectáculo: nos hemos visto prácticamente bombardeados con .
That is not so much the case for the show elements: we have been practically bombarded with .
Espero que las cuestiones importantes, incluidas las cuestiones de las minorías, no se conviertan en herramientas de mero espectáculo político.
I hope that the significant questions, including minority questions, will not become the tools of mere political show.
Es vergonzoso y es intolerable que la Unión Europea dé este espectáculo por falta de medios económicos.
It is shameful and unacceptable that the EU should behave in this manner due to a lack of economic measures.
Deberíamos decir, a través del señor Solana, "sic stantibus rebus", no iremos, en vez de continuar con este vergonzante espectáculo.
We should be saying, through Mr Solana, 'sic stantibus rebus', we are not going, rather than continuing to present this shameful spectacle.
Ni siquiera el mundo de las artes del espectáculo, como claramente ha subrayado la Comisión, se libra de estos problemas.
Even the world of performing arts, as clearly highlighted by the Commission, is not spared these problems.
por escrito. - Las artes del espectáculo han prosperado durante miles de años y en todas las sociedades de la Tierra.
in writing. - Performing art has flourished for thousands of years and in every society on Earth.
Se causaron graves daños a todo el recinto del monasterio, mientras la policía se quedaba cruzada de brazos contemplando el espectáculo.
Major damage was caused to the entire monastery complex while the police simply sat by and watched.
No podemos seguir asistiendo indiferentes a este teatro, a este espectáculo de explotación sexual que se está desarrollando delante de nuestros ojos.
We cannot continue to stand by and remain indifferent to the play that is being enacted, to the sideshow of sexual exploitation that is unfolding before our eyes.
Por una parte, estos silenciadores reducen el atractivo del espectáculo, porque el ruido es una característica inherente a este deporte.
These silencers mean, on the one hand, a reduction in attractiveness of the spectacle itself, because the noise is an inherent feature of the sport.
El espectáculo del ahorcamiento de Saddam Hussein no constituyó, de ninguna manera, una vía para reducir la violencia.
The spectacle of the hanging of Saddam Hussein was not in any way a means of reducing this violence.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using adivinar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using defender
- Spanish sentences using entender
- Spanish sentences using escoger
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using terminar
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using vaciar
Popular Phrase: sentence with estar | Hello in Spanish | Conjugated Verb: cegar - to blind [ click for full conjugation ]