Spanish Sentences using requerir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Este puesto de trabajo requiere poseer carnet de conducir tipo B1
This position requires a car driving license.
La escuela requiere un examen reciente de tuberculosis.
The school requires a recent TB test
Una buena historia puede contarse en poco tiempo, o requerir una duración más larga.
A good story can be told in a short time or require a longer duration.
Este puesto de trabajo requiere saber idiomas.
This job requires knowledge of languages.
Se requiere una solución a el problema de la drogadicción.
A solution is required to the drug addiction problem.
Hacer una nueva invención requiere mucha creatividad.
Making a new invention requires a lot of creativity.
Dicho cambio cultural va a requerir tiempo.
That cultural shift is going to take time.
Creemos que las nuevas necesidades van a requerir nuevos recursos.
We believe that the new needs will require additional resources.
Otras cuestiones, algo más polémicas, van a requerir posteriores debates.
Other slightly more controversial issues will require further discussion.
La transformación del hidrógeno va a requerir mucha energía.
The transformation of hydrogen requires a great deal of energy.
Esa labor puede requerir varios años, pero debe llevarse a cabo.
Such work can require several years, but it must be carried out.
Algunas de estas medidas pueden requerir cambios en la legislación.
Some of these actions may require changes in legislation.
Señora Presidenta, no quiero requerir su atención durante mucho tiempo.
Madam President, I will not hold you up long.
Se han creado nuevas estructuras, pero su funcionamiento puede requerir un ulterior ajuste fino.
New structures have been put in place but their functioning may need further fine-tuning.
Las soluciones ambientales innovadoras también pueden requerir inversiones para ser rentables.
Innovative environmental solutions too may require investment if they are to be profitable.
Los avances en el ámbito del desarrollo no tienen por qué requerir grandes inversiones en tecnología punta.
There can also be progress in development without massive investment in the latest technology.
Se trata de un problema mundial que va a requerir una respuesta mundial.
This is a global problem and it is going to need a global response.
Tenemos que recapitalizar a los bancos, lo que va a requerir una enorme suma de dinero.
We have to recapitalise the banks, and this will cost a huge amount of money.
Sin embargo, ello va a requerir un esfuerzo considerable por parte de la Unión.
This will nevertheless require considerable effort on the part of the Union.
Por esa razón, la aplicación de la directiva va a requerir una especial atención.
That is why the application of the directive will also require special attention.
No debe olvidar que solamente la intervención va a requerir para si una gran parte de los créditos.
You must bear in mind that intervention alone will use up a large percentage of the resources.
Pero yo quisiera requerir también la atención de los Estados miembros sobre este problema.
But I would also like to ask the Member States to pay attention to this problem.
Lo que es aún más importante: las decisiones importantes del Consejo deberían requerir la ratificación de los parlamentos nacionales.
Most importantly, major decisions in the Council should have to be ratified by the national parliaments.
Me complace, una vez más, que el Comité de Conciliación considere suficiente requerir que un profesional sanitario cualificado realice este examen.
I am pleased, once again, that the Conciliation Committee considers it sufficient to require this examination to be carried out by a qualified health professional.
   – Señor Presidente, ¿por qué la aplicación de la Convención de Århus tendría que requerir una legislación específica?
   Mr President, why do we need specific legislation to implement the Århus Convention?
Es igualmente importante requerir el consentimiento del país de destino y aplicar un sistema de notificación escrita.
It is equally important to require the consent of the country of destination and to apply a system of notification in writing.
Se trata de un objetivo ambicioso y alcanzarlo va a requerir esfuerzos notables por parte de todos los Estados miembros.
This is an ambitious target, and reaching it will require major efforts on the part of all Member States.
Los ponentes han presentado una propuesta muy interesante que, ciertamente, ha debido requerir mucho trabajo, tanto analítico como conceptual.
The rapporteurs have put forward a proposal that is very interesting and certainly must have required a great deal of work, both analytical and conceptual.
Somos conscientes de que este enfoque va a requerir un considerable esfuerzo de nuestra parte para traducir nuestras palabras en actos.
We know that this approach is going to require considerable efforts to ensure that our words become actions.
La libertad de movimiento se ve obstaculizada por el hecho de que algunos Estados miembros pueden requerir documentos adicionales.
Freedom of movement is prevented by the fact that certain Member States are permitted to require additional documents.
Reconstruir estas vidas en un país tan destrozado va a requerir esfuerzos mucho mayores de lo que podemos imaginar.
It will take a greater effort than we can imagine and a longer time to reconstruct and help rebuild those lives in such a shattered country.
El crecimiento del transporte de mercancías puede requerir una infraestructura complementaria para evitar que las dos se interfieran entre sí.
The growth in freight transport may necessitate a supplementary infrastructure to prevent the two interfering with each other.
Creo que tales esfuerzos deberían realizarse en todo el ámbito europeo y deberían requerir un concepto bien elaborado.
I believe that such efforts should be Europe-wide in nature and require a well-considered concept.
En tercer lugar -y esto es muy importante- los Estados miembros deben reservarse el derecho a requerir autorización previa.
Thirdly - and this is very important - Member States must reserve the right to demand prior authorisation.
No creo que ninguna religión que se dedique a hacer el bien pueda requerir algo como eso de sus seguidores.
I do not believe that any religion which aims to do good could require something like this from its followers.
El FME es, sin embargo, una propuesta a largo plazo que muy bien puede requerir un cambio del tratado.
The EMF is, however, a longer term proposal which may well require a change in the treaty.
Pensemos, por ejemplo, en los proyectos emblemáticos que también van a requerir en breve de nuestro apoyo conjunto.
Take, for example, the flagship projects that will also require our joint support before long.
La adquisición, el desarrollo o la modernización necesarios en relación con los controles pueden requerir una aportación financiera considerable.
The necessary acquisition, development or modernisation of controls may require considerable financial input.
Yo le ruego que no me pida que le diga ahora exactamente cuánto tiempo puede requerir el examen de la misma.
Please do not expect me to be able to tell you now how long the investigation will take.
Sin embargo, esta revolución comercial en nuestra forma de hacer negocios va a requerir también una revolución en nuestro pensamiento jurídico.
However, this commercial revolution in the way we do business will also require a revolution in our legal thinking.
Este es el motivo de que haya marcado una pausa en el anuncio del debate, pero aparentemente nadie ha querido requerir a la Presidencia.
That is why I delayed slightly in announcing the debate, but apparently no one wished to approach the Presidency.
No sólo la Comisión sino también cualquier Estado miembro debe tener la posibilidad legal de requerir individualmente los servicios de esta Autoridad.
Not only the Commission but every Member State too must have the legal power to appeal directly to the new authority.
Por ello, la ampliación va a constituir también para la agricultura una de las prioridades principales ese año y va a requerir mucha habilidad negociadora.
In this respect, enlargement will also be a top priority of agriculture policy in 2003 and will require great negotiating skills.
En nuestra opinión, este asunto va a requerir algo más que códigos de conducta que, al parecer, no funcionan de forma particularmente rápida.
In our view that is going to need more than codes of conduct, which do not seem to be working particularly fast.
Requerir a todos los emisores de bonos que emitan en sus Estados miembros habría constituido un paso atrás en la creación de un mercado de capitales integrado.
To require all issuers of bonds to issue in their home Member States would have been a retrograde step in creating an integrated capital market.
Cuando avanzamos hacia una mayor seguridad alimentaria, una mayor seguridad en los envases de comida, un mejor etiquetado, etc. no deberíamos requerir a la AESA a hacer todo el trabajo.
Where we are moving towards greater food safety, safer food packaging, better labelling and so on, we should not require EFSA to do all the work.
Los compromisos contraídos en el capítulo de Justicia y Asuntos de Interior podrían requerir la modificación de la Constitución, cosa que comporta un proceso complejo y prolongado.
The commitments made in the Justice and Home Affairs chapter might need an amendment of the Constitution, which is a long and difficult process.
Hay un caso que resolver y un caso que puede requerir una explicación para la comunidad internacional, pero empezando en este Parlamento.
There is a case to answer here and a case that may need to be answered to the international community, but starting in this Parliament.
Otras, como nuestra labor sobre proyectos de inversión minorista, son algo más recientes y van a requerir más investigación para que podamos llegar a conclusiones en firme.
Others, such as our work on retail investment projects, are a little newer and will require more research before we can reach any firm conclusions.
por escrito. - (SV) Hemos votado a favor del informe, ya que las enmiendas propuestas por el Parlamento supondrían requerir el consentimiento del Parlamento Europeo para ultimar acuerdos.
in writing. - (SV) We voted in favour of the report, as the amendments which Parliament proposes would mean requiring the consent of the European Parliament to conclude agreements.
Sin embargo, la Unión Europea también ha aportado su granito de arena al despilfarro de agua al requerir la conexión y el uso de sistemas de canalización.
However, the EU has also contributed its two cents' worth to wasting water by requiring connection to and the use of canal systems.
La adaptación al cambio climático puede requerir unos gastos de 80 000 millones de dólares estadounidenses porque el enfoque clave sería parar la deforestación en los bosques tropicales.
Adapting to climate change can be said to require costs of USD 80 billion because the key of course would be to halt deforestation in the tropical rainforests.
La Comisión debería garantizar que no hay incoherencias y debería requerir que el registro de una reducción del déficit antes de hacerlo.
The Commission should ensure that there are no inconsistencies and should require that a reduction in deficit be registered before doing so.
Está bien promover dichas normas, pero también deberíamos requerir que también cumplan estas normas aquellos que exportan sus productos a la Unión Europea.
It is right to promote these standards, but we should also require that these same standards be met by those who export their products to the European Union.
Los Estados miembros deberían poder requerir que los dispositivos de medida en sus territorios produzcan indicaciones de cantidad en una única unidad legal de medida.
Member States should be able to require that measuring devices on their territory bear indications of quantity in a single legal unit of measurement.
Nadie que quiera entrar en la Unión monetaria se verá excluido por eso ni tan siquiera por el endeudamiento que pudiera requerir su prefinanciación.
No-one who wishes to enter monetary union will be excluded because of that or for the indebtedness which might call for its pre-funding.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: poder subjunctive | Spanish Reflexive Verbs | Conjugated Verb: matricularse - to register, enroll, matriculate [oneself] [ click for full conjugation ]