Spanish Sentences using síntoma
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Por alguna razón, no tienen ningún síntoma. Están bastante bien.
For some reason, they do not have any symptoms. They're quite well.
¿No le parece esto un mal síntoma?
Does this not seem a bad symptom?
Se trata de un síntoma muy preocupante.
This occurrence is symptomatic of a worrying problem.
¿Es todo esto un síntoma de desculturación, síntoma de conversión o gestación de nuevas identidades?
Is all this a sign of cultural impoverishment, a sign of change or of the forging of new identities?
La violencia es también un síntoma de enfermedad mental.
Violence is also a symptom of mental illness.
Es un síntoma de los que fueron enviados a Siberia.
That is a symptom of having been sent to Siberia.
Espero que sea síntoma de que nuestra relación progresa.
I hope this signifies progress in our relationship.
Han destruido animales que no mostraban ningún síntoma de la EEB.
They have even destroyed animals with no sign of BSE.
El incremento del control es sólo un síntoma del fracaso experimentado por la organización administrativa.
Increased control is only a reflection of the fact that the organisation has failed.
Síntoma de esa agresividad contra lo esencial es el párrafo 15 de la propuesta de resolución.
Paragraph 15 of the motion for a resolution is a symptom of this aggressiveness towards Europe.
Esa es la cuestión fundamental: la deuda es un síntoma, la enfermedad es el subdesarrollo.
This is the crucial issue: debt is a symptom but underdevelopment is the disease.
El dopaje, para terminar, es un síntoma de la comercialización excesiva del deporte.
Doping, finally, is a symptom of the over-commercialisation of sport.
Hoy hace dos años el Erika era un síntoma de un sistema de seguridad marítima defectuoso.
Two years ago today the Erika was a symptom of a failed system of maritime safety.
Hay incluso quien ve en el comportamiento inmoral un síntoma de modernidad.
Some people even view immoral behaviour as a symptom of modernity.
Lamentablemente, es un síntoma de la incapacidad para compartir información y poner las decisiones en práctica.
It was sadly symptomatic of a lack of ability to share information and execute decisions.
Esa convivencia significa integración, significa beligerancia absoluta y total contra cualquier síntoma racismo y de xenofobia.
This coexistence means integration and absolute and total intolerance of any signs of racism and xenophobia.
Aunque queda mucho por hacer en la lucha contra los abusos a menores, es un síntoma alentador.
Even though there is still a great deal to be done to combat child abuse, it is an encouraging sign.
Es un buen síntoma que haya muchos candidatos deseosos de albergar la sede del IET.
It is a good signal that there are many ambitious candidates for the seat of the EIT.
Los animales vacunados también pueden ser portadores de la enfermedad sin mostrar ningún síntoma.
Vaccinated animals can also be carriers of the disease without displaying a symptom.
El fraude no es sino un pequeñísimo síntoma del problema de la utilización ineficiente de los recursos.
Fraud is but a very small symptom of the problem of inefficient use of resources.
Esto, señor Presidente, no es un síntoma de libertad, sino un vulgar plagio comercial.
Mr President, this is not a sign of freedom: it is common commercial plagiarism.
Como he dicho, considero que la cuestión de la deuda es un síntoma de algo mucho más global: el desarrollo.
As I said, the issue of debt is a symptom of a much more global issue, namely development.
. Cuando trata la cuestión de las medidas específicas que he mencionado, está refiriéndose al síntoma y no a la causa.
. – When you address the issue of the specific measures that I have mentioned, you are addressing the symptom and not the cause.
De todas formas, el retraso en la transposición no es más que un síntoma de un problema más grave.
Late transposition, however, is only a symptom of a larger problem.
Es un mal síntoma, sobre todo porque tampoco se ha resuelto el estancamiento de las Perspectivas Financieras para 2007-2013.
This is a bad sign, all the more so because the deadlock on the Financial Perspective for 2007-2013 has also not been broken.
Conviene señalar que el debate en el Consejo sobre Macedonia es un síntoma de este nuevo clima.
It is worthy of note that the debate in the Council on Macedonia is a symptom of this changed climate.
Ha habido muchos otros huracanes y los científicos nos dicen que muy probablemente sean un síntoma del cambio climático.
There have been a whole series of other hurricanes, and the scientists tell us that this is very probably a symptom of climate change.
Se trata de un claro síntoma de que Rusia se está preparando para iniciar una agresión militar en Georgia.
This is a clear sign of Russian preparations for military aggression in Georgia.
En realidad, es fundamental no solo definir la situación sino también evitar cualquier síntoma que amenace la evolución de la economía.
In reality, it is essential not only to define the state of affairs but also to prevent any symptoms that threaten the development of the economy.
El problema que presenta el informe van Velzen es que solamente enfoca el síntoma de un mercado que funciona mal.
The problem with the van Velzen report is that it is only aimed at the symptoms of a market which is functioning poorly.
La violación de la libertad de religión es un síntoma de la violación de los derechos humanos.
Abuse of religious freedom is symptomatic of the abuse of human rights.
En este sentido, el PKK, sus objetivos y sus métodos, son en parte un síntoma de un problema más profundo.
In that sense the PKK, its aims and its methods are in part the symptom of a more deep-seated problem.
Sin embargo, los sucesos de El Ejido constituyen un síntoma de un fenómeno que atraviesa toda Europa y que merece la máxima atención.
However, the incidents in El Ejido are a symptom of a phenomenon which is present throughout Europe and which deserves our full attention.
No sólo pienso en la escalada de violencia de que se nutre la sociedad norteamericana, y cuyo ritmo de ejecuciones a la pena capital es sólo un síntoma más.
I am not thinking only of the spiral of violence that American society feeds on and of which the string of capital punishments is only one symptom among others.
¿Acaso no se da cuenta de que esta desautorización constituye un nuevo y grave síntoma de la crisis que afecta profundamente a la construcción europea?
Surely the minister must realise that this rejection represents a new and serious symptom of the crisis that is profoundly undermining European integration.
El 20% de los sufragios obtenidos por la extrema derecha no es más que un síntoma de una crisis profunda de la representación política en Francia.
The far right gained 20% of the votes. This outcome is just one of the symptoms of a profound crisis that political representation in France is currently going through.
Estoy segura de que si no tiene intención de ir, no es un síntoma de que haya bajado el nivel de la conferencia.
I am sure that if she is not planning to go, it is not a symptom of the downgrading of the status of the conference.
La participación de parlamentarios europeos en Porto Alegre es un buen síntoma, pero la asociación de la Unión Europea con los movimientos ciudadanos debe ir a más.
The participation of European parliamentarians in Porto Alegre is a good symptom, but the European Union's partnership with citizens' movements must go further.
Cuando se trata del Iraq, no es buen síntoma que un Gobierno tras otro fije su propio rumbo sin consultar previamente con los demás.
Where Iraq is the issue, it is not a good sign when one government after the other goes its own way without consulting with the others beforehand.
Se suponía que el problema más visible era la polémica declaración del señor Buttiglione durante su comparecencia, pero no era más que un síntoma.
The most visible problem was supposed to be Mr Buttiglione's controversial statement during the hearing, but that was merely symptomatic.
Eso está ocurriendo y el hecho de que la gente esté ligeramente insatisfecha con el tiempo del que disponen es precisamente un síntoma del gran éxito del proceso.
That is happening and the fact that people are slightly dissatisfied about the amount of time they have is merely symptomatic of how successful the whole process is.
Constituye un síntoma de egocentrismo o, en otras palabras, el deseo de dominar a otros y someterlos mediante su manipulación para fines propios.
It is a symptom of self-centredness, or in other words the desire to dominate others and to subjugate them by manipulating them for one’s own purposes.
Esto último es un síntoma de deficiencia mental individual y de la enfermedad mental conocida en la jerga médica como comportamiento autodestructivo.
The latter is a symptom of individual mental deficiency and of the mental illnesses known in medical parlance as self-destructive behaviours.
No entiendo por qué debería esta Cámara preocuparse por estas minucias, a menos que se trate de otro síntoma de la ilimitada propensión de la Unión Europea al control desmesurado.
Why this House should be preoccupying itself with such minutiae is beyond me, unless it is yet another symptom of the European Union’s limitless propensity for control-freakism.
Este es un claro síntoma de que los constructores y los promotores querían seguir aprovechándose de las algunas de la legislación anterior.
This is a clear sign that constructors and developers wanted to continue to exploit the loopholes of the previous law.
La participación de los Estados Unidos en los debates de Bali es un síntoma evidente de que pretende desempeñar una función activa en las negociaciones.
The participation of the United States in the Bali discussions is a clear sign that it intends to play an active role in negotiations.
Este tipo de segregación va en contra de nuestra solidaridad común y es un síntoma de la falta de respeto a la dignidad humana.
This type of segregation goes against our common solidarity and is a symptom of a failure to respect human dignity.
En mi opinión, la aplicación automática de una política de género equilibrada al 50 % de forma general, no es un síntoma de que nos preocupe la igualdad de géneros.
In my opinion, the automatic application of a 50/50 gender balance policy across the board is not really a sign that we are concerned about gender equality.
La caída de la demanda es un síntoma de la falta de confianza en la forma en que está evolucionando la economía.
Thedrop in demand is a symptom of a lack of confidence in the way the economy is heading.
Con la itinerancia hemos ofrecido un remedio para un síntoma que se deriva de la inexistencia de un mercado europeo de telecomunicaciones.
With roaming we have provided a remedy for a symptom resulting from the lack of a single European telecoms market.
El hecho de que el líder de la oposición, Sam Rainsy, haya tenido que buscar refugio en Francia es un síntoma de la tendencia de deterioro.
The fact that the opposition leader, Sam Rainsy, has had to seek refuge in France is symptomatic of a deteriorating trend.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acomodar
- Spanish sentences using asustarse
- Spanish sentences using atravesar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using invertir
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using obtener
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using sembrar
- Spanish sentences using tomar
Popular Phrase: chopstick in spanish | Past Tense | Conjugated Verb: renunciar - to renounce, surrender, resign [ click for full conjugation ]