Me perdí porque traté de tomar un atajo.
I got lost because I tried to take a shortcut.
Te perderás si tratas de tomar un atajo.
You will get lost if you try to take a shortcut.
Esto también es un atajo.
This is also a short cut.
Simplemente es un atajo para mejorar la calidad del aire.
This is quite simply a short cut to better air quality.
También es demasiado fácil tomar un atajo y cancelar todas las deudas de estos países.
It is also too easy to take a shortcut by cancelling all these countries' debts.
Debo subrayar que no estamos abogando por una reducción de criterios ni ofreciendo un atajo.
I should stress that we are not advocating lowering the criteria or providing a short cut.
Siempre será posible encontrar una laguna en las disposiciones o un atajo para evitarlas.
It will always be possible to find a loophole in the provisions or a way around them.
Por tanto, debemos evitar cualquier atajo en el intento de alcanzar nuestros objetivos renovables.
Therefore, we should avoid any corner-cutting in trying to reach our renewable goals.
Hoy, ¿es la ratificación el atajo hacia la verdadera reforma, hacia el indispensable fortalecimiento institucional?
Today, is ratification the short cut to genuine reform, to the essential strengthening of the institutions?
Se trata de un atajo peligroso para el principio de la continuidad del poder.
This is a dangerous short-circuit for the principle of continuity of power.
Mi propuesta es que constituyamos una compañía mixta entre la Unión y Rusia que sirva de atajo.
My proposal is to focus on cooperation between the Union and Russia which will create shortcuts.
La Comisión de Peticiones constituye a menudo un atajo para el ciudadano a través de la burocracia de Europa a la hora de plantear temas que afectan a su existencia.
The Petitions Committee often offers the citizen a way of cutting through the bureaucracy of Europe to address issues affecting their lives.
No obstante, impidamos ese atajo por el que, por así decirlo, pasando por encima de los Estados nacionales, impongamos alguna legislación para ellos.
Let us, however, avoid such a shortcut in which we, as it were, over the heads of nation states, establish certain legislation for them.
Los europeos hemos renunciado, desde este momento, a la posibilidad de devaluar la moneda para recuperar, por vía de atajo, la competitividad perdida.
We Europeans have from now on rejected the possibility of devaluing currencies in order to recover lost competitiveness by way of a short cut.
Este es un caso que ilustra el lamentable hecho de que el petróleo no es un atajo para garantizar una vida digna ni el progreso a la mayoría de un país.
This is one case illustrating the sad fact that oil is not a shortcut to decency or progress for the majority of any country.
Europa dice una vez más «no» al facilón atajo de la legalización de la droga; lo ha dicho con gran firmeza en la comisión competente al respecto, en el Comité de Conciliación y en esta Asamblea.
Europe is once again rejecting the short cut of drug legalization: this has been stated unequivocally in the committee responsible, in the Conciliation Committee and in this Chamber.
[
view all sentence pairs ]