Spanish Sentences using adjunto
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Adjunto le enviamos nuestro catálogo más reciente.
Please find enclosed our latest catalogue.
Por favor, si ha solicitado la evaluación, compruebe que aparece en el listado adjunto.
Please, if you have asked for an evaluation, prove that you appear in the attached listing.
En este documento adjunto se encuentra la opinión del Supervisor.
In this attachment you will find the opinion of the supervisor.
(El Parlamento aprueba el texto adjunto)
(Parliament approved the joint text)
Se deben presentar las candidaturas al Decano por mediación del Secretario General adjunto.
Nominations must be submitted to the Oldest Member through the offices of the Deputy Secretary-General.
Se deben presentar al Secretario General Adjunto en el despacho R00.101 del edificio Louise Weiss.
They should be lodged with the Deputy Secretary-General in R 00.101 in the Louise Weiss building.
¿Es el Secretario general adjunto, Pierre de Boissieu, quien está detrás?
Is it the Deputy Secretary-General of the Council, Mr de Boissieu, who is behind this?
El protocolo sobre Chipre adjunto al Acuerdo de Asociación ofrece un margen para este desarrollo.
The protocol on Cyprus attached to the Association Agreement also allows a margin for this development.
- un complemento al certificado: adjunto a una cualificación profesional para ayudar a las terceras partes a entender su significado;
- a ‘Certificate Supplement’: attached to a vocational qualification to help third parties to understand its meaning;
En mi calidad de coordinador adjunto considero que se trata de un paso importante.
As deputy coordinator, I believe that this represents an important step.
Protección de datos (nombramiento del Supervisor Europeo y del Supervisor Adjunto): véase el Acta
Data protection (appointment of the European supervisor and the assistant supervisor): see Minutes
Señor Presidente, Señorías, señor Subsecretario de Estado Adjunto y, por supuesto, señor Barroso.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Deputy Secretary of State, and, of course, Mr Barroso.
Creo que el cuestionario adjunto es para los donantes un mecanismo de selección muy importante.
I see the enclosed survey as an extremely important selection mechanism for donors.
En lo que concierne a la delegación, el delegado está nombrado, el delegado adjunto también.
As regards the delegation, the delegate has been appointed, as has the assistant delegate.
Discúlpeme, pero no puedo responder a la pregunta relativa al nombramiento de un director adjunto.
I regret that I cannot answer the question about the appointment of a deputy director.
Entre ellos, Sr. Ministro adjunto Volmer, también se cuenta Alemania y no sólo Grecia.
Let me tell the state minister, Mr Volmer, that these states include Germany, not just Greece.
Se deben presentar las candidaturas al Secretario General Adjunto en el despacho R00.101 del edificio Louise Weiss.
Candidacies should be lodged with the Deputy Secretary-General in office R00.101 in the Louise Weiss building.
Si alguien viene y compra vitaminas, el farmacéutico dice al afectado: no tome demasiadas, lea el prospecto adjunto.
When anyone goes into a chemist's shop and buys vitamins, the chemist will say, 'Don't take too much, and please read the enclosed instruction leaflet'.
El Supervisor Europeo de Protección de Datos y el supervisor adjunto han sido nombrados este mismo año.
Earlier this year the European Data-Protection Supervisor and the Assistant Supervisor were appointed.
El Director General adjunto de Relaciones Exteriores de la Comisión Europea ha visitado recientemente cuatro repúblicas de Asia Central.
The Deputy Director-General for external relations of the European Commission recently visited four republics in Central Asia.
El registro adjunto de productos clasificados como productos tradicionales también debe extenderse para incluir las preparaciones refinadas.
The annexed register of products classed as traditional products should also be expanded to include delicatessen goods.
El 16 de febrero designaré a Daniel Calleja Director General Adjunto para que ocupe un nuevo cargo en la Comisión Europea.
On 16 February, I shall be appointing Daniel Calleja, as Deputy Director-General, to a new office in the European Commission.
(Los resultados detallados de las votaciones figuran en el Anexo "Resultados de las votaciones", adjunto al Acta)
(For the results and other details on the vote: see Minutes)
En Kioto, por ejemplo, el Primer Ministro Adjunto John Prescott consiguió, pese a que parecía imposible, un acuerdo para reducir las emisiones mundiales.
At Kyoto, for example, Deputy Prime Minister John Prescott secured, against the odds, an agreement to cut global emissions.
El Sr. Gusinsky es uno de los principales dirigentes comunitarios rusos; es presidente del Congreso Judío Ruso y presidente adjunto del Congreso Judío Mundial.
Mr Gusinsky is a leading Russian community leader, being chairman of the Russian Jewish Congress and deputy chairman of the World Jewish Congress.
El 10 de octubre de este año hubo un discurso en las Naciones Unidas, en Nueva York, del Secretario Adjunto de EE.UU. para el Control de Armas.
Coming forward to 10 October this year, at the United Nations in New York there was a speech by the American Assistant Secretary for Arms Control.
Por otra parte, hemos podido saber que el anexo técnico adjunto, el documento 30, basado en la Conferencia Europea de Aviación Civil - o CEAC - había vencido.
However, the attached technical annex, Document 30, based on the European Civil Aviation Conference - or ECAC - was found to be out of date.
Pero tal y como se ha dicho, hoy solo podemos referirnos al estatuto del Supervisor y de su adjunto, aunque también tengo mis dudas al respecto.
However, as already stated, we can only talk about the statute of the Supervisor and his assistant today, a role which I also question.
El Sr. Francis Aldhouse, Comisario Adjunto de Información del Reino Unido, respondió a varias preguntas referentes al acuerdo Europol-Estados Unidos sobre intercambio de datos personales.
Mr Francis Aldhouse, the Deputy Information Commissioner in the UK, was responding to questions about the Europol-US agreement on exchange of personal data.
Les hablo en calidad de coordinador adjunto de mi Grupo en la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior, que es competente para este texto.
I speak as the deputy coordinator of my Group on the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which is leading on this text.
- un complemento al título: adjunto a un título de educación superior para ayudar a las terceras partes a entender el significado de ese título;
- a ‘Diploma Supplement’: attached to a higher education diploma to help third parties to understand the meaning of that diploma;
Señor Comisario, señora Ministra, nuestra estrategia marco sobre la igualdad entre hombres y mujeres y el programa adjunto termina este año.
Commissioner, Minister, our framework strategy on equality between men and women and the associated programme ends this year.
En cuanto a Canadá, pronto pediremos la opinión del Parlamento sobre un proyecto de documento de la Comisión y un acuerdo internacional adjunto.
Concerning Canada, we will soon seek Parliament’s opinion on a draft Commission document and an accompanying international agreement.
Se pidió asimismo un cambio urgente de actitud en el seno de la Oficina del Secretario General Adjunto para las operaciones de mantenimiento de la paz.
There was also a call for an urgent change of culture in the office of the Deputy Secretary-General for peace-keeping operations.
Señalamos que el Portavoz Adjunto de la Presidencia ha declarado públicamente que se produjeron algunas reacciones excesivas por parte de la policía antidisturbios.
We note that the Deputy Presidential Spokesman publicly stated that some over-reaction by riot police had taken place.
(DE) Señor Presidente, tal vez se me permita, en condición de ponente del informe adjunto sobre agricultura ecológica, decir algo sobre relaciones exteriores.
(DE) Mr President, perhaps I might be permitted, as rapporteur of the appended report on organic agriculture, to say something about external relations.
En nuestro programa de trabajo también vamos a contar con un resumen adjunto para los ciudadanos, algo que considero muy útil, y hemos de continuar por este camino.
Also in our work programme, we will have an accompanying citizens' summary, and I see that this is very useful, and we have to continue along these lines.
Después de la visita a Minsk de mi Director General adjunto, el señor Mingarelli, les puedo decir que, por el momento, no hay ninguna novedad respecto a este asunto.
Following the visit of my deputy director-general, Mr Mingarelli, to Minsk I can tell you that for the moment there is nothing new on this particular item.
A mi derecha se encuentra el Secretario General Adjunto, el señor Harley, quien por así decir representa la continuidad dentro de la Secretaría.
On my right is David Harley, the Deputy Secretary-General. He represents, so to speak, continuity within the Secretariat.
Estas propuestas forman parte del sexto programa de acción comunitario y el paquete adjunto tal y como lo publicó la Comisión en julio de 2008.
These proposals form part of the Community's sixth action programme and the attached package as published by the Commission in July 2008.
Coincidimos con las conclusiones del Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, Pascoe, en que la situación es, en realidad, grave.
We agree with the conclusions of UN Under-Secretary Pascoe that the situation is indeed serious. The issue is not only about a world heritage site.
Me gustaría responder de inmediato informando de que el Secretario General y el Secretario General Adjunto se han esforzado mucho por garantizar nuestra seguridad en el Parlamento.
I would like to reply right away by saying that the Secretary-General and the Deputy Secretary-General put a lot of effort into ensuring our safety in Parliament.
Del presupuesto adjunto en el informe del Sr. Colom i Navals se desprende que hay tres veces más euros para el primer grupo.
From the budget attached to Mr Colom i Naval's report it appears that there are three times as many euros for the first group.
El principio de la integración del acervo de Schengen dentro de la Unión Europea se ratificó en el Protocolo adjunto al Tratado de Amsterdam.
The principle of the integration of the Schengen acquis into the EU has been sanctioned in the protocol attached to the Treaty of Amsterdam.
El siguiente paso de estas discusiones se dará en la Asamblea Conjunta de los ACP y la UE y mi adjunto, George Foulkes, representará entonces a la Presidencia.
The next stage of these discussions will be at the ACP-EU Joint Assembly in April and my deputy, George Foulkes, will represent the Presidency there.
El secretario general y el secretario general adjunto parece que ven mejor, de lejos, a los agricultores que vienen a manifestarse que a los diputados en el hemiciclo.
The Secretary-General and the Deputy Secretary-General seem to be able to see the demonstrating farmers in the distance better than they can see the Members in the Chamber.
El Ministro adjunto ha manifestado en tono muy conciliador: estamos firmemente decididos, tenemos la confianza, haremos cuanto esté en nuestra mano.
Mr Volmer said in his charming fashion: we are firmly resolved, we are confident, we will do our utmost.
Mientras tanto puede ir nombrándose al señor o a la señora para la política exterior y de seguridad común, así como a su adjunto.
In the meantime, someone can already be appointed to be responsible for the common foreign and security policy, together with his or her deputy.
Sé que alguno de ustedes se asombró de no recibir, como venía ocurriendo en años precedentes, el catálogo anual de las intenciones legislativas adjunto al programa de trabajo para 2002.
I know that some of you were surprised not to receive an annex to the 2002 work programme listing planned legislation, as has been the case in previous years.
En segundo lugar, existirá un proceso completamente abierto y transparente que incluirá a un grupo de participantes en el mercado, adjunto al comité de reguladores de mercados de valores europeos.
Secondly, there will be a fully open and transparent process including a market participants' group attached to the European Securities Regulators' Committee.
Si bien se acordó que 17 de estos puestos serían ocupados por personas de esta nacionalidad, no hay ni un solo director general, director general adjunto, director, asesor jefe o jefe de unidad de nacionalidad polaca.
Even though it was agreed that Poles would hold 17 of these posts, there is not yet a single Polish director-general, deputy director-general, director, chief advisor or head of unit.
Además, podría integrar los compromisos vigentes, tal y como se solicitó en el proyecto de recomendación adjunto a la decisión de la Comisión que se anuló, y que los Estados Unidos aplican actualmente.
In addition, it could integrate the current undertakings, as requested in the draft recommendation attached to the annulled Commission decision, and which the United States currently implements.
Acojo con satisfacción la publicación anual de las declaraciones de los intereses financieros de los miembros elegidos de dicha institución (Supervisor Europeo de Protección de Datos y el Supervisor Adjunto).
I welcome the annual publication of declarations of financial interests of the elected members of that institution (European Data Protection Supervisor and Assistant Supervisor).
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using agradecer
- Spanish sentences using cambiar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using cubrir
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using mirar
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using saludar
- Spanish sentences using servirse
Popular Phrase: personal in spanish | Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: enriquecerse - to get rich [ click for full conjugation ]