Spanish Sentences using golpear  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Están golpeando.
There's a knock at the door.
Los boxeadores se golpeaban con fuerza.
The boxers were hitting each other with strength.
Alguien está golpeando a la puerta.
Someone is knocking on the door.
Ésta es mi planta favorita, no la golpee con la cortacésped.
This is my favorite plant, do not hit it with the lawnmower.
Golpear / Llamar a la puerta
to knock at the door
El señor me golpeó por detrás.
The man hit me from behind.
El me golpeo.
He hit me.
Los muchachos golpearon el árbol hasta que las frutas cayeron.
The boys hit the tree until the fruits fell down.
Aunque el bateador haya golpeado la pelota, no fue un pelotazo bueno.
Even though the batter hit the ball, it was not a fair ball
Hay que saber golpear donde duele.
One has to be able to hit where it hurts.
Esto no debe servir de vara para golpear al sector.
This must not be used as a stick to beat the industry.
El año pasado vimos a policías uniformados golpear a civiles en Eslovaquia.
Last year we witnessed uniformed policemen beating up civilians in Slovakia.
No queremos golpear en la cabeza a nuestro gigante dormido.
We do not want to knock our sleeping giant on the head.
Tampoco hay que menospreciar el ruido que hacen al golpear el agua cuando van a gran velocidad.
Nor must we underestimate the noise generated when the water is displaced by boats travelling at high speed.
Nuestras sanciones deben golpear al Presidente Mugabe y su entorno, pero no al pueblo de Zimbabwe.
Our sanctions must affect President Mugabe and his circle, but not the people of Zimbabwe.
Y los franceses y neerlandeses han vuelto a golpear de refilón a los mercados leales y abiertos.
And so the French and the Dutch struck again with a side-swipe at fair and open markets.
Es justo cuando nos sentimos demasiado seguros cuando el terrorismo vuelve a golpear.
Indeed, it is when we feel too secure that terror strikes again.
Eso de golpear y azotar a las personas en nombre del Gobierno tiene que acabarse.
Beating up people and whipping people on behalf of the government must stop.
Debemos extender e intensificar la presión sobre estos países y golpear donde duele.
We must widen and intensify our pressure on these countries and hit them where it hurts.
La Europa disciplinaria golpea en primer lugar a los Estados pequeños, pero amenaza con golpear en el futuro a todo el mundo.
Europe' s disciplinary role may first affect the smaller Member States, but it may, in future, have an effect on everyone.
Sabemos que el terrorismo es ciego y que puede golpear en cualquier sitio y en cualquier momento.
We know that terrorism is a blind force that can strike anywhere and at any time.
El terrorismo no se manifiesta antes de golpear, el terrorismo no tiene rostro y el terrorismo mata indiscriminadamente a civiles inocentes.
Terrorism does not declare itself before striking, terrorism is faceless and terrorism indiscriminately kills innocent civilians.
Si las utilizamos, podremos golpear con más fuerte a Iraq y a su líder, y al mismo tiempo ayudar a la población.
By using them, we can hit Iraq and its leadership harder and help the population at the same time.
Voy a esforzarme para golpear el martillo de forma sistemática a fin de indicarles que se ha agotado su tiempo.
I shall endeavour to bang my gavel as required in order to let you know that your speaking time has elapsed.
Estos atentados son la prueba de que el terrorismo puede golpear en cualquier parte del mundo, con sus desastrosas consecuencias.
These attacks are proof that terrorism can strike in any part of the world and have disastrous consequences.
Como católico, no concibo la idea de golpear a alguien en un momento dado: no digo ya asesinarlo, sino simplemente golpearlo.
As a Catholic, I reject any idea of one day hitting someone: not killing them, but just hitting them.
Por favor, dejen de golpear en la sombra: salgan a la luz y déjenme examinar con transparencia acusaciones sustantivas y transparentes.
Please stop boxing in the shadows: come out into the open and let me deal transparently with substantive and transparent allegations.
Veo que el martillo está a punto de golpear sobre la mesa; en esta Cámara, el tiempo es lo más importante.
I see that the gavel is about to come down; in this House, time is the most important thing.
De hacerlo se correría el riesgo de golpear a países en desarrollo que dependen de las exportaciones agrícolas a la UE.
To do so would be to risk hitting developing countries that are dependent on agricultural exports to the EU.
Pensaba que estaba terminando y de repente siguió hablando, así que no sabía si golpear o no el mazo.
I thought you were finishing, then suddenly you continued your speech, so I did not know whether or not to bang the gavel.
La crisis económica sin precedentes que acaba de golpear a la Unión Europea solo ha servido para empeorar esta triste situación.
The unprecedented economic crisis that has just hit the European Union has only served to make this sad situation worse.
Señor Presidente, con pesar, hemos conocido que, exactamente un mes después de que un terremoto asolara El Salvador, ayer una conmoción similar volvió a golpear a ese país centroamericano.
Mr President, regretfully we have learnt that exactly one month after an earthquake devastated El Salvador a similar tremor struck this Central American country again yesterday.
El primero se refiere a la intervención del Sr. von Boetticher, el primero de los oradores de la derecha demócratacristiana en golpear y salir corriendo.
The first point concerns Mr von Boetticher's contribution, the first of the right-wing Christian Democrat hit-and-run contributors.
Los jueces y los oficiales de policía de algunos de los Estados miembros son calificados de torturadores, acusados de golpear a personas inocentes.
The judges and police officers of some of the Member States are described as torturers, accused of beating up innocent people.
Desean golpear a los pioneros de esta lucha, los comunistas que permanecen fieles a sus ideales, puesto que los seguidores son sus amigos y protegidos.
They want to strike the pioneers of this fight, the communists who remain faithful to their ideals, because the followers are their friends and protégées.
Las sanciones no deben golpear al pueblo, que a menudo vive en condiciones particularmente duras y no tiene la oportunidad de oponerse al régimen.
The stick of sanctions should not hit people, who often live in particularly harsh conditions and do not have the opportunity to oppose the regime.
Es hora de volver a expresar un poco de humanidad, en lugar de golpear a nuestros pequeños agricultores, que son trabajadores incansables, con porras burocráticas sin sentido.
It is time for some humanity again, instead of beating our hardworking small farmers senseless with bureaucratic cudgels.
Sin embargo, estoy de acuerdo con la Alta Representante en que cuando demos un puñetazo al régimen, no podemos golpear a los ciudadanos de Belarús.
However, I agree with the High Representative that when we take a swing at the regime, we must not hit Belarusian citizens.
Sin presiones por parte de EE.UU. Estados Unidos tiene que comprender que no puede golpear al amigo cuando quiere darle al enemigo.
We do not wish to be pressurized by the US. The United States should realize that you don't beat your enemies by hurting your friends.
Este Consejo reforzará las medidas para garantizar la "seguridad interior" del gran capital mediante la estrategia de controlar y golpear al movimiento popular en el marco de la incorporación del Acuerdo de Schengen a la UE.
This summit will strengthen measures to safeguard the "internal security" of capitalism by steering and crushing the grassroots movement when the EU Schengen Agreement is incorporated into the EU.
Se trata de un modo solapado de golpear a inocentes en sus casas, en los momentos y los lugares más impensables, sin una finalidad precisa, sin un propósito social y sin valores.
It uses underhand tactics to strike the innocent at home, when and where they are least expecting it, with no specific aim, no social purpose and no values.
Es el pretexto de los imperialistas para construir un gigantesco mecanismo represivo en el mundo con el objetivo básico de establecer su supremacía y golpear a los movimientos populares y a la oposición.
It is the imperialists' pretext to construct a gigantic repressive mechanism throughout the world with the basic objective of establishing their supremacy and hitting the grassroots movements and opposition.
Los recientes atentados demuestran que la prioridad de Al Qaeda en este momento es golpear a los Estados árabes moderados que están intentando entablar un diálogo y favoreciendo las reformas.
Recent attacks demonstrate that al-Qa'ida's priority right now is to strike out at the moderate Arab States, which are trying to establish a dialogue and are facilitating the reforms.
Hay algunos, entre ellos los defensores de los LTTE, que quieren golpear de nuevo al pueblo de Sri Lanka minando los regímenes SPG Plus de intercambios preferenciales con la UE.
There are those, including LTTE apologists, who want to deliver a further blow to the Sri Lankan people by undermining the GSP+ preferential trade arrangements with the EU.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: banana in spanish | Verb Exercises | Conjugated Verb: encender - to burn, light, turn on [ click for full conjugation ]