Spanish Sentences using hallarse
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Hallarse en el pellejo de otro.
To be in someone else’s shoes.
No obstante, deben hallarse otras formas para esta financiación.
However, other ways for this financing have to be found.
Este sector de la tercera generación, sin embargo, parece hallarse en dificultades.
This sector of the third generation, however, seems to be in difficulties.
Nuestro Gobierno solo ha cedido cuando se ha percatado de hallarse en minoría en el Consejo.
Our Government has only yielded when it has realised it was in a minority in the Council.
Cualquiera de nosotros podría hallarse un día al otro lado de esta ecuación.
Any one of us might one day find ourselves on the other side of this equation.
Ningún país, en caso de no firmar, debería hallarse en una situación peor que la actual.
No country, if it does not sign, should be in a worse situation than it is already.
Condenamos la violencia y creemos que ha de hallarse una solución definitiva por medios pacíficos.
We condemn violence and believe that a definite solution must be found by peaceful means.
Europa ha pagado un alto precio por hallarse dividida por el muro de la vergüenza.
Europe has paid dearly for being divided by a wall of shame.
En este proceso de democratización debería hallarse estrechamente implicada la OSCE.
The OSCE would have to be closely involved in this process of democratization.
Por otro lado, debe hallarse una ordenación que tenga en cuenta las nuevas posibilidades técnicas.
On the other hand, there must be arrangements which take account of new technological possibilities.
Señor Presidente, quisiera disculpar a nuestro colega Areito por no hallarse en disposición física de presentar su informe.
Mr President, I should like to give Mr Areitio Toledo's apologies.
En algunos casos, las aguas pueden ser de excelente calidad para el baño sin hallarse en buen estado ecológico.
In some cases, waters can be of excellent quality for bathing without having a good ecological status.
En algún lugar entre su país y el mío debe hallarse no solo el problema, sino también la solución.
Somewhere between your country and mine is to be found not only the problem, but also the solution to it.
En nuestra opinión, no puede hallarse una solución duradera al conflicto de Darfur sin estabilizar la situación en dichos países vecinos.
In our opinion, a lasting solution to the conflict in Darfur cannot be found without stabilising the situation in these neighbouring countries.
Si se necesita dinero para estos cambios estructurales, debe hallarse en fondos estructurales y agrícolas que no se utilicen.
If money is needed for these structural changes, it must be found in unused agricultural and structural funds.
Los científicos predicen que pueden hallarse valiosas materias primas en el lecho marino y en el mar.
Scientists are predicting that valuable raw materials can be found on the sea bed and in the sea itself.
El gobierno francés ha evitado hallarse en una situación como la de Bobby Sands y está bien que sea así.
The French government prevented a Bobby Sands situation from happening, and it was quite right to do so.
A mi juicio debería hallarse el volumen algo más alto, de manera que por lo menos también pudiésemos comprenderlo.
My feeling is that the volume needs to be a bit higher if we are to hear you.
Quisiera manifestar asimismo que personalmente siempre he considerado que el fundamento jurídico de esta modificación debía hallarse en el propio Tratado.
I would also like to say that I personally have always thought that the legal basis for this amendment lay strictly speaking in the treaty.
Además, debe hallarse un reparto responsable de las cargas de los refugiados entre los países de la Unión.
In addition, there should be a responsible sharing of the burden of refugees between the EU countries.
Entre los miembros del Colegio de Comisarios debe hallarse un número significativo de diputados del Parlamento Europeo.
A substantial number of MEPs should form part of the college of Commissioners.
Algunas personas sostienen, quizá justificadamente, que más bien debe hallarse una solución empleando mejores tecnologías para reducir las emisiones.
There are those who say, perhaps rightly, that the answer lies in better technology so that the level of emissions is reduced.
La orientación de las posibles acciones en el marco del Fondo Fiduciario parece hallarse fuera del área mencionada, y por consiguiente no quiero que la Comisión fomente ese enfoque.
The orientation of the possible actions under the Trust Fund appears to be outside of that area. I would, therefore, not want the Commission to encourage this.
La respuesta a esta pregunta puede hallarse en el Derecho internacional, concretamente en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados.
The answer to this question can be found in international law, in particular the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Si uno o dos Estados miembros rechazan los proyectos, deberá hallarse una solución por unanimidad con respecto a las normas del juego acordadas para los cambios en los Tratados.
If one or two Member States reject the drafts, a unanimous solution will have to be found in respect of the agreed playing rules for treaty changes.
Deberían hallarse formas de colaboración que no se tradujeran en una plétora de costosos nuevos puestos en representaciones de la UE, sometidos a continua ampliación.
Forms of cooperation should be found that will not result in a multitude of costly new posts in EU representations that are constantly being expanded.
Ningún país ACP debería hallarse, tras la firma de un AAE, en una situación peor a la que tuviera antes de la firma.
No ACP state should be worse off after an EPA than before it was signed.
Debe hallarse un equilibro entre el cuidado en la protección del medio natural y la necesidad de que la economía europea siga siendo competitiva en términos generales.
A balance needs to be found between care in protecting the natural environment and the need to keep the European economy competitive in global terms.
Sólo en un sistema europeo de autoridades de supervisión puede hallarse el equilibrio entre los centros financieros europeos que tenga en cuenta todos los intereses políticos y económicos.
Only in a European system of supervisory authorities can a balance be found between European financial centres that takes account of all the political and economic interests.
Debería hallarse algún modo de permitir que los grupos de apoyo a las víctimas y a los supervivientes tengan acceso a apoyo financiero cuando finalice el Programa PEACE.
Some way should be found to enable victim support groups and survivors to have access to financial support when funding from PEACE comes to an end.
En adelante podríamos tener conflictos permanentes y el Presidente Sarkozy podría, pues, hallarse permanentemente en situación de tener que hacer frente a tales situaciones.
We could from now on see permanent conflicts and President Sarkozy could therefore find himself permanently faced with such situations.
Se esperan algunos resultados ya en abril del próximo año y estoy seguro de que podrán hallarse soluciones para las cuestiones pendientes.
Some deliverables are expected as early as April next year and I am confident that solutions can be found on outstanding issues.
Por otra parte, reviste la cuestión un cariz fuertemente político por hallarse ligado a la búsqueda de una política exterior y de seguridad europea común.
On the other hand the issue has strong political implications because it is linked to working towards a common European foreign and security policy.
Soy contrario a que los países que desean seguir adelante, se vean frenados por los países menos progresivos, sólo porque deban hallarse soluciones comunes.
I am an opponent of allowing the countries which wish to go forward to be held back by the less progressive countries simply because there should be joint solutions.
De ahí que pensemos que primero debe hallarse una solución a la cuestión de la libre movilidad para los ciudadanos de terceros países.
We therefore think that a solution should first be found to the problem of freedom of movement for third country citizens.
No sé cuántos presidentes de grupo en esta sala presentarían propuestas de hallarse en una minoría tan llamativa dentro de sus grupos.
I do not know how many group chairmen in this House would put forward proposals if they were part of such an obvious minority in their groups.
La enmienda presentada por el Sr. Trakatellis, el Sr. Nisticò y un servidor -la 333- procura restringir el texto actual y definir con mayor exactitud dónde deben hallarse esos límites.
The amendment submitted by Mr Trakatellis, Mr Nisticò and myself - No 333 - seeks to restrict and define more exactly than the existing text where these limits lie.
Solo mediante un diálogo con voluntad de avanzar podrán hallarse soluciones prácticas que satisfagan las aspiraciones del pueblo tibetano respetando asimismo plenamente la soberanía china y su integridad territorial.
Only through forward-looking dialogue will pragmatic solutions be found that will meet the aspirations of the Tibetan people and fully respect China's sovereignty and territorial integrity.
La UE podría hallarse en una fase regresiva, podríamos ver el retorno de la renacionalización y el proteccionismo, y los primeros indicios de desintegración en la zona del euro.
The EU could find itself in a regressive phase, we could see the return of renationalisation and protectionism, and the first signs of disintegration in the euro area.
En esta ocasión tengo el gusto de aceptarlo. Pero debo recordar a los diputados que, desde un punto de técnico, deben hallarse en la Cámara para oír la lectura en voz alta de su nombre.
On this occasion, I am happy to accept that, although I should remind Members that technically they should be in the Chamber to hear their name read out.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using borrar
- Spanish sentences using causar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using entregar
- Spanish sentences using fumar
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using huir
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using producir
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: ir preterite conjugation | Conjugated Verb: invitar - to invite [ click for full conjugation ]