Spanish Sentences using munich
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Munich es una de estas zonas.
Munich is one of these zones.
En 1999 el Tribunal de Munich retiró sus acusaciones.
In 1999, the Munich Court withdrew its allegations.
Esto es lo que quiere hacer el juez de Munich.
This is what the Munich judge is trying to do, and this represents the total negation of the independence of the elected members.
Asunto: Tramo ferroviario Verona-Munich Desde hace años se viene discutiendo el proyecto de una nueva ferrovía transversal Verona-Munich.
Subject: Verona-Munich railway link The project for a new Verona-Munich through railway line has been under discussion for years.
Si hoy no apoyamos con vigor al Consejo, la Historia nos juzgará diciendo: hicieron un Munich político.
If today we do not staunchly support the Council, then history will judge us, saying that we achieved the political equivalent of the Munich Agreement.
Munich y Berlin-Tegel limitan las operaciones nocturnas a los transportes de correos.
Munich and Berlin-Tegel limit night operations to mail freight.
Esto lo ha comprobado un informe del Instituto Otto-Hug de la Universidad de Munich.
That is the finding in a report by the Otto-Hug-Institut at Munich University.
No necesito recordarles que, el 5 de septiembre de 1972, fueron asesinados en Munich 11 atletas olímpicos.
I need not remind you that, on 5 September 1972, 11 Olympic athletes were massacred in Munich.
Salvar las plantas de Munich tendrá un impacto decisivo en las de Vila do Conde y Dresden.
Saving the plants in Munich will have a decisive impact on those in Vila do Conde and Dresden.
Presidí la reunión del Cuarteto en Munich el 5 de febrero.
I chaired the Quartet meeting in Munich on 5 February.
El escándalo de Munich ha mostrado adónde conduce: ambos órganos son desconcertantes e incontrolables.
The Munich scandal showed where that leads: both agencies become unpredictable and uncontrollable.
Yo repetí dicha frase en algunos seminarios sobre el proyecto Munich-Verona.
I repeated this sentence at various seminars on the Munich-Verona route.
¿Ha analizado la Comisión el impacto ambiental de los diversos proyectos de conexión ferroviaria entre Verona y Munich?
Has the Commission studied the potential environmental impact of the various projects for a Verona-Munich rail link?
El séptimo, la extensión del proyecto del Brennero de Munich a Verona, hasta Nápoles, añadiendo el tramo Bolonia-Milán.
Seventh, the extension of the Brenner project from Munich to Verona, as far as Naples, adding the Bologna-Milan line.
El primer conato por lograr la concesión de una patente comunitaria tuvo lugar con el Convenio de Munich.
The first attempt to grant a European patent was under the Munich Convention.
Evidentemente esta fecha quedará marcada como un hito político en la historia de nuestra Unión superando Munich y Yalta.
This date will clearly be established as a political milestone in the history of our Union, overcoming Munich and Yalta.
En estos momentos, el tramo más complicado parece ser el recorrido transfronterizo entre Munich y Salzburgo en Bavaria.
At the moment, the most complicated section seems to be the cross-border section in Bavaria between Munich and Salzburg.
También quiero dar las gracias a la conferencia de seguridad de Munich que canceló la invitación del señor Lukashenko.
I would also like to thank the Munich security conference, which cancelled Mr Lukashenko's invitation.
Se está infringiendo el artículo 7, puesto que hoy como ayer sigue habiendo controles entre Londres, Atenas, Estocolmo y Munich.
Article 7a is being breached, because controls are still in operation, from London to Athens and from Stockholm to Munich.
La Sociedad de la Feria de Muestras de Munich desea reunirse en la próxima Feria en Rangún.
The Munich Messegesellschaft - the Trade Fair Society - would like to hold a meeting at the next fair in Rangoon.
Señora Presidenta, a pesar de que ayer ya demostré la felonía del fiscal de Munich, 420 diputados han concedido el suplicatorio.
Madam President, although I demonstrated yesterday the perfidy of the Munich public prosecutor, 420 Members have voted to waive my immunity.
El sistema de patente comunitaria está basado en el Convenio de Munich de 1973, que es un convenio internacional.
The European patent system is based on the Munich Convention of 1973, which is an intergovernmental agreement.
Una patente comunitaria será válida en menos países que una patente expedida en virtud del Convenio de Munich.
Moreover, a Community patent would be valid in fewer countries than a patent issued under the Munich Convention.
En West Lothian se ha desarrollado un proyecto de trabajo vial en colaboración con un grupo de Munich.
In West Lothian a project has been developed on street work with a partnership from Munich.
El tráfico por el eje Verona-Munich está creciendo pero la actual línea ferroviaria solo es utilizada en una tercera parte de su capacidad.
Traffic on the Verona-Munich route is increasing, yet only one third of the capacity of the existing railway line is being used.
Me acaban de comunicar que en la tribuna de visitantes se encuentra una delegación del Consejo municipal de Munich, la capital del estado bávaro.
I have just been told that we have a delegation from the City Council of Munich, the capital of the Land of Bavaria, in the public gallery.
En virtud del reglamento comunitario sobre patentes, las patentes que conceda la Oficina Europea de Patentes de Munich se convertirán en patentes comunitarias.
By virtue of the Community patent regulation, patents delivered by the European Patent Office in Munich may become Community patents.
Señor Presidente, Señorías, a diferencia del Sr. Posselt, yo no represento al centro amenazado del sector de los medios de comunicación de Munich, sino al centro de Colonia.
Mr President, honourable Members, unlike Mr Posselt, I do not represent the endangered media centre of Munich, I represent the media centre of Cologne.
Señor Presidente, todos sabemos que el pacifismo ha sido a menudo el peor enemigo de la paz: Munich sigue en la mente de todos.
Mr President, we all know that pacifism has often been the worst enemy of peace: Munich remains in all our memories.
La Oficina Europea de Patentes de Munich ya está utilizando el método estadounidense en la actualidad y ya está patentando software como tal.
The European Patent Office in Munich is already using the United States method at the moment and is already patenting software as such.
El estado de la Unión es penoso, porque Europa es la Europa de la televisión, de Munich, del fascismo, del comunismo; es una desgracia democrática y civil.
The state of the Union is pitiful, for Europe is the Europe of television, of Munich, of fascism, of communism; it is a democratic and civil disgrace.
Tan pronto como están en el continente europeo, pueden desplazarse a Munich, a Estrasburgo, a La Haya o a cualquier otro lugar, sin control alguno.
As soon as they are on the European mainland, they can get to Munich, Strasbourg, The Hague or wherever, without once being checked up on.
Señor Presidente, como diputado de Munich de madre estiria, me complace ver la política progresiva que reivindica Austria en el área de la biomasa.
Mr President, as a Munich Member with a Styrian mother, I am pleased to observe the progressive policy Austria is pursuing in the area of biomass.
La cultura y la religión cristianas, como solía decir el Profesor Tadeusz Zieliński, enterrado en Schöndorf, cerca de Munich, encuentran su expresión en el anhelo humano.
Christian culture and religion, as Professor Tadeusz Zieliński, buried in Schöndorf near Munich, used to say, is expressed in human longing.
en nombre del Grupo del PPE-DE. - (DE) Señor Presidente, mi oficina en Munich está ubicada en una calle que alberga a muchos cristianos armenios de Irán.
on behalf of the PPE-DE Group. - (DE) Mr President, my office in Munich is situated on a street that is home to many Christian Armenians from Iran.
Se concederá protección legal a una de las tres lenguas del Convenio de Munich, que forma parte de la historia de las patentes europeas.
Legal protection will be guaranteed in one of the three languages of the Munich Convention, which is part of the history of the European patents.
¿Cómo valora la Comisión la calidad del aire en las grandes ciudades alemanas como, por ejemplo, Munich, y qué medidas propone al respecto?
How does the Commission assess the state of air pollution in German cities, for instance in Munich, and what measures does it propose?
Lo segundo que saludo como austríaco es que se ha previsto la prolongación del tramo de alta velocidad desde París hasta Viena pasando por Munich.
The second thing I welcome as an Austrian is the plan to extend the envisaged high-speed Paris-Munich rail link to Vienna.
En 1979, por desgracia también en Alemania, unos terroristas palestinos -en aquella ocasión eran palestinos- perpetraron un atentado en Munich contra la delegación israelí.
In 1979, unfortunately also in Germany, there was an attack in Munich by Palestinians, then Palestinian terrorists, on the Israeli delegation.
La transversal alpina Munich-Verona debe ser un objetivo de toda la Unión Europea y, evidentemente, también de los países afectados.
The transalpine Munich-Verona route must be a matter of concern to the whole European Union, not only to the countries immediately affected.
Para Austria es igualmente importante la construcción del tramo de alta velocidad para el transporte combinado desde París hasta Viena y Budapest, pasando por Munich.
Of equally great importance to Austria is the construction of the high-speed route for combined transport from Paris, via Munich, to Vienna and Budapest.
Señor Presidente, el origen de este informe es una petición del fiscal general de Munich para suspender la inmunidad de Le Pen.
Mr President, this report was drawn up after the Munich Public Prosecutor's Office requested the waiver of the immunity of Mr Jean-Marie Le Pen.
Sólo se les pregunta si para responder a la solicitud del fiscal de Munich es necesario proceder al levantamiento de la inmunidad parlamentaria de Jean-Marie Le Pen.
They are being asked only if, in response to the request of the Munich public prosecutor, the parliamentary immunity of Jean-Marie Le Pen should be waived.
Participé en un congreso en Munich sobre los fondos de pensiones y he de reconocer que discutimos largo y tendido acerca del concepto de «buen padre de familia».
I attended a congress on pension funds in Munich, where this concept of the 'prudent man' was discussed at length.
Por consiguiente, he escrito a la Oficina de Patentes Europea sita en Munich solicitando que se busquen todas las posibilidades de llevar a cabo una resolución lo más rápidamente posible sobre esta cuestión.
I have therefore written to the European Patent Office in Munich requesting that it should explore every possibility to bring about a speedier resolution of this issue.
Dejemos que hagan uso de su capacidad de explicar a las pequeñas y medianas empresas lo que está sucediendo en Munich y lo que ha sido publicado en inglés, francés o alemán.
Let them use their capacity to enlighten small and medium enterprises about what is going on in Munich and what has been published in English, French or German.
A título de ejemplo, voy a citarles tres casos: el 2 de septiembre, en Munich, un camarero de origen chino de 50 años fue agredido e insultado con el calificativo de cerdo extranjero.
Three cases in point: on 2 September, a fifty-year-old waiter of Chinese origin was beaten up and called a 'foreign pig' .
Disponemos de instrumentos muy tradicionales como el producto nacional bruto o la tasa de desempleo, que según el último estudio del instituto IFO de Munich ha bajado del 8,1% al 7,6%.
We have very traditional instruments: GDP or the unemployment rate which, according to research carried out by the Munich-based institute, the IFO, has fallen from 8.1% to 7.6%.
Nuestros zoológicos están haciendo una gran labor; nuestro geozoo de Munich, por ejemplo, ha criado valiosas especies que de lo contrario habrían desaparecido de la faz de la tierra.
Our zoos are doing great things; our geozoo in Munich, for example, has bred very valuable species that would otherwise have disappeared from the face of the earth.
Munich y la partición de Checoslovaquia fueron los primeros actos de agresión de Hitler, pero no puede negarse que el Pacto Molotov-Ribbentrop fue el primer grito de guerra.
Munich and the partition of Czechoslovakia were Hitler’s first acts of aggression, but there is no denying that the Molotov-Ribbentrop Pact was the real call to war.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using casarse
- Spanish sentences using comer
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using destruir
- Spanish sentences using disponer
- Spanish sentences using doblar
- Spanish sentences using durar
- Spanish sentences using gozar
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using ver
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: stickers in spanish | Spanish Word for Love | Conjugated Verb: conservar - to preserve, conserve; to keep, retain [ click for full conjugation ]