Spanish Sentences using obreros
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Se dice que las tumbas de los obispos fueron encontradas por los obreros durante la restauración de la capilla.
It is said that the tombs of the bishops were found by the workers during the restoration of the chapel.
I think it's been absurd that the workers opposed the raise.
Exíjales usted a los obreros que produzcan más.
Demand more production from the workers.
¿Les exigió usted a los obreros que produjeran más?
Did you demand more production from the workers?
Los obreros hicieron buen trabajo.
The workers did a good job.
¿Miles de obreros pueden perder su empleo?
Will thousands of workers' jobs be put at risk?
China es una gigantesca fábrica de explotación de obreros.
China is a gigantic sweatshop of exploitation of workers.
En muchas fábricas se obliga a trabajar a los obreros, incluidos muchos niños, en condiciones horribles.
In many factories, the workers, including many children, are required to work under appalling conditions.
La Ford ya había entendido cuál era la realidad cuando pagaba salarios muy altos a sus obreros.
As for reality, Ford understood what reality meant when it paid its workers so much.
Siempre según este despacho, cientos de obreros están trabajando en la enorme obra.
Also, according to the report, hundreds of workers are still at work on the enormous building site.
Esto va a llevar a una degradación a la mayoría de las escuelas, especialmente en los barrios obreros y en el campo.
This will result in falling standards in the majority of schools, especially in working-class districts and the countryside.
Este tipo de pagos podrían concederse individualmente a obreros siderúrgicos despedidos, a fin de facilitar su reconversión a otro empleo.
A payment of this type could be granted on an individual basis to redundant steelworkers to help them train for other employment.
El colmo de la ironía es que esos obreros trabajaban en la construcción de un palacio de justicia.
Ironically, these workers were involved in building a law court.
Algunos ni siquiera pueden ya realizar la cosecha, por no poder pagar a sus obreros ni tampoco el acondicionamiento del producto.
Some cannot even harvest their crops, because they are unable to pay their workers or buy packaging.
Y también los obreros textiles, porque se ha cerrado la industria textil europea, para traer los textiles del sudeste asiático.
And they could have been preceded by the textile workers, because the European textile industry has been shut down so that textiles can be brought in from SouthEast Asia.
Bruselas, mediante el librecambismo y la desregulación, pretende ahogar a nuestros marinos, eliminar a nuestros obreros y arruinar nuestros puertos.
With its moves towards free trade and deregulation, Brussels is trying to drown our seafarers, eliminate our workers and sink our ports.
No es para mejorar las condiciones de trabajo, porque en el intento de producir más con menos obreros, se agravan las condiciones de trabajo.
Not to improve working conditions, for in increasing production with fewer workers, working conditions are made worse.
La resolución parte del principio de que se ha elegido favorecer a los ingresos de los accionistas en lugar de proteger los salarios de los obreros.
The resolution takes it for granted that shareholder revenue should be protected rather than safeguarding workers' wages.
– pide una mayor «responsabilidad social de las empresas» albergando la peligrosa ilusión de que los monopolios pueden estar a favor de los obreros y de las clases populares.
- it calls for more 'corporate social responsibility', thereby cultivating the dangerous delusion that monopolies can be pro-worker and pro-grass roots.
No solo debemos celebrar el coraje y la memoria de los obreros de Gdansk, y el papel que su huelga desempeñó en la caída del Telón de Acero.
We must not only celebrate the courage and the memory of the workers of Gdansk and the role played by their strike in the fall of the Iron Curtain.
En junio de 1956, como ha recordado el Presidente, el alzamiento de los obreros polacos en Poznan fue reprimido a sangre y fuego.
In June 1956, as the President has said, the uprising of Polish workers in Poznań was met with bloody repression.
Me gustaría recordar al Círculo de Petőfi, un grupo de intelectuales húngaros que fundaron los consejos obreros junto con los trabajadores, primero en Budapest y luego en toda Hungría.
I would remind you of the Petőfi group - the Hungarian intellectuals who founded the Workers' Councils together with the workers, first in Budapest and then throughout Hungary.
El único aspecto que no quedaba bien cubierto con la normativa anterior eran las indemnizaciones a los obreros, es decir, a los empleados del fabricante de azúcar.
The only thing not covered adequately in the earlier regulation was compensation to employees, I mean compensation to the employees of the sugar manufacturer.
La verdad es que en Europa estamos intentando crear "mindongs", esos trabajadores chinos, "medio agricultores, medio obreros" que trabajan en las peores condiciones posibles.
The truth is that we are trying to create 'Mindongs' in Europe, like the Chinese 'half-farmers, half-labourers' working under the worst possible conditions.
También hubieran podido estar los obreros de los altos hornos de las acererías, que se han parado, para traer el acero de Tailandia.
They could also have been preceded by those workers in the steelworks whose blast furnaces have been quenched to enable steel to come in from Thailand.
Deberíamos pararnos a pensar, señor Comisario, si no nos hemos quedado anclados en los tiempos de Peterloo, cuando la función del Estado era abatir a tiros a los obreros en huelga.
Surely we are not still living in the days of Peterloo, Mr Commissioner, when the state took it upon itself to shoot at workers who went on strike.
En este aspecto no hay diferencias entre una ayuda pública y, por ejemplo, si EE.UU. bajara los salarios de los obreros de la industria automotriz.
In this respect there is no difference between state aid and, for example, the USA cutting the wages of the car workers.
Hay que destacar, una vez más, que estas iniciativas no le deben nada a las instituciones europeas sino a la voluntad de los ingenieros técnicos o de los obreros.
It must be emphasised once again that these initiatives owe nothing to the European institutions and everything to the willingness of the manufacturers, technical engineers and workers.
Pienso, en particular, en las minas de oro de la Guayana Francesa, donde precisamente los obreros, que en general son mujeres, son explotados, y se encuentran en una situación sanitaria absolutamente lamentable.
I am thinking in particular of the gold mines in French Guiana, where the workers, who are generally women, are exploited and work in absolutely deplorable health conditions.
Por otra parte, el partido comunista gobernante ya no tiene que ver con aquellos movimientos revolucionarios de obreros y campesinos que luchaban en el pasado contra su explotación y falta de derechos.
The governing Communist Party no longer has anything to do with rebellious movements of workers and farmers who fought against exploitation and lawlessness in years gone by.
Los obreros manuales disponen de convenios colectivos que garantizan que la retribución no será inferior a la de la empresa usuaria y que se respetará la jornada laboral de la empresa usuaria.
Blue-collar workers have collective agreements guaranteeing that pay will not fall below the pay in the user undertaking and that the working hours of the user undertaking will apply.
Pero lo más importante de todo es la falta de libertades, en especial de libertades sindicales, que privan a los obreros chinos de la posibilidad de exigir mejores salarios y condiciones de trabajo.
The most significant one, however, is the lack of freedom, not least union freedom, which denies Chinese workers the chance to request pay rises or improved working conditions.
De este modo, el Tribunal daba la razón a una empresa polaca subcontratada por una sociedad alemana que pagaba a sus obreros menos de la mitad del salario mínimo en vigor.
The Court then found in favour of a Polish subcontractor of a German company, which was paying its workers less than half the prescribed minimum wage.
Ante todo, la aplicación de soluciones de movilidad sostenible en Europa exige los talentos y habilidades de los trabajadores -desde los ingenieros a los obreros manuales- de la industria del automóvil.
The first is that implementing sustainable mobility solutions in Europe requires the talents and skills of workers - from engineers to manual workers - from the car industry.
Los obreros se verán privados de ingresos complementarios si se les prohíben las horas extraordinarias, y no será precisamente la conservación de su salario base inicial lo que les permitirá llegar a fin de mes.
The banning of overtime will deprive blue-collar workers of additional earnings, and they will not be able to make ends meet with their basic pay alone.
Los obreros de las acerías, de las explotaciones de carbón y del sector textil lo han experimentado con el precio de sus empleos perdidos y de su vida quebrada.
The steel workers, coal workers and textile workers experienced it at the cost of losing their jobs and having their lives ruined.
Europa es lo social: abandonamos a los obreros de los platanales, que cobran 10 euros por hora, en favor de los esclavos de las multinacionales, que cobran 2 euros por hora.
Europe represents social welfare, yet we are abandoning the banana workers, paid EUR 10 per hour, in favour of the slaves of the multinationals, paid EUR 2 per hour.
La esclavitud, el racismo, las guerras coloniales, el trabajo infantil, el pago de sueldos míseros a los obreros y de precios excesivamente bajos pagados por las materias primas y la oposición a la igualdad de oportunidades para la mujer son el resultado de ello.
This leads to slavery, racism, colonial wars, child labour, subsistence wages for workers, underpayment for raw materials and the withholding of equal rights for women.
Por lo demás, el Sr. Trakatellis nos hablaba antes de los suicidios, pero en el caso de los suicidios de los agricultores, los suicidios de los obreros de las minas de hulla, de las acerías, del textil, ¿quién es responsable, señor Comisario Flynn?
Furthermore, Mr Trakatellis talked to us earlier about suicides among farmers, coalminers, steel workers and textile workers. Who is responsible for these suicides, Commissioner Flynn?
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using abrazar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using decidir
- Spanish sentences using desayunar
- Spanish sentences using escoger
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using medical
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: ven conjugation | Spanish Word for Love | Conjugated Verb: entrevistar - to interview [ click for full conjugation ]