Spanish Sentences using pretender  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Se pretende reducir la contaminación.
The intention is to reduce the contamination.
El escarabajo pretende estar muerto cuando está en peligro.
When in danger, beetles pretend to be dead.
No deberíamos pretender cuestionar esta norma.
We should not try to call into question this piece of legislation.
No podemos, ni deberíamos pretender, relajar esta obligación.
We cannot, nor should we seek to, resile from the duty.
No debemos pretender excedernos en nuestro afán regulador.
We should be careful not to regulate too much at EU level.
Me parece difícil pretender este tipo de prueba.
I think it would be difficult to expect that kind of proof.
Debemos pretender esta elección y ser coherentes.
We must insist on that approach and be consistent.
Resulta vano pretender definir el principio de la vida.
It is pointless to try to define the point at which life begins.
Eso es lo que deberíamos pretender: mejorar, no destruir.
That is what we should be looking at: improvement, not destruction.
Usted ha pagado, Señor Primer Ministro, por pretender el arbitraje.
You have paid, Prime Minister, for your pretence at arbitration.
Es una vergüenza que ahora tengamos que pretender que no existen.
It is rather embarrassing that we have to now pretend that they do not exist.
¿Cómo podemos pretender que compitan unas con otras?
How can these regions ever be expected to compete with each other?
Sería un error pretender defender la democracia minando sus bases.
It would be wrong to defend democracy by undermining it.
No podemos pretender que no tenemos también esta obligación de informar.
We cannot pretend that we do not have this obligation also to inform.
Intentaré responder a algunas de las preguntas, sin pretender contestar a todas.
I am going to try to respond to some of the questions asked, without claiming to respond to them all.
No podemos pretender que basta con la simpatía, sin decisiones políticas.
We cannot pretend that sympathy, without any political decisions, will be enough.
El Parlamento Europeo no puede pretender ser inmune a esto.
The European Parliament cannot pretend to be immune from this.
Hay que ayudar al pueblo argelino, sin pretender dar lecciones.
We must help the Algerian people, without setting ourselves up as lesson-givers.
Nuestra voluntad de pretender legislar en este ámbito es legítima.
Our desire to legislate in this area is legitimate.
Nunca se puede pretender emitir esas enmiendas de esa manera.
It was never intended that they should stand as they are.
No obstante, ante la ausencia de estos poderes, no debería pretender la sustitución de una medida menos efectiva.
However, in the absence of these powers, it should not seek to substitute a less effective measure.
Considero que no se puede pretender de nosotros elegir entre los Balcanes y los países en desarrollo.
In my opinion, it is not right to ask us to choose between the Balkans and developing countries.
El deporte maneja mucho dinero y no puede pretender quedar exento de las reglas del mercado libre.
Sport has a lot of money and it cannot expect to be exempt from free market rules.
El hecho de pretender que hoy el "no" irlandés a Niza impide la ampliación carece de sentido.
To pretend now that the Irish 'no' to Nice prevents enlargement is a nonsense.
Por tanto, pretender reducir todo eso a una matemática es prácticamente imposible.
It is therefore practically impossible to reduce all of this to mathematics.
Sería deplorable que algunos aprovecharan la inquietud actual para pretender restablecer una política de eslóganes.
It would be eminently regrettable if some people were to take advantage of current feeling to revert to a policy of slogans.
Es inútil confundir las cosas, es inútil pretender que es harina todo lo blanco.
It is silly to confuse the issue. There is no point in trying to put everything under one roof.
De ahí a pretender a continuación demostrar que algunos trabajadores cuestan demasiado no hay más que un paso.
From here, it is only a very small step to state that certain workers cost too much.
Por lo tanto, el Banco no debería pretender funcionar del mismo modo en todos los países.
The Bank therefore should not attempt to operate in the same way in every country.
En todo caso, creo que sería prematuro pretender ahora elaborar algo más sobre este concepto.
However, I believe it would be premature to consider at this point doing anything more in relation to this issue.
¿Cómo podemos pretender que la gente esté interesada en este tipo de debates?
How can we expect the people to be interested in this kind of debate?
Esconder la cabeza como el avestruz y pretender que el problema no existe no es el buen camino.
Burying one's head in the sand and pretending the problem does not exist is not the right way.
Es ambiciosa, al pretender reforzar el carácter multifuncional de la agricultura europea.
It is ambitious in that it seeks to strengthen the multifunctional nature of European agriculture.
Pretender lo contrario no es más que propaganda, cosa que no sería extraña en los círculos de Bruselas.
Claims that this is not so are mere propaganda, though this would be nothing unusual in Brussels circles.
Es simplista pretender que la pérdida de competitividad del ferrocarril se debe a la falta de liberalización.
It is simplistic to claim that the fall in rail’s competitiveness is due to its failure to open up.
No deben pretender que los ciudadanos consideren importantes sus disputas en torno al poder y la población.
They should not pretend that citizens consider their bickering about power and people as important.
No puede pretender que a los ciudadanos europeos les den gato por liebre.
He cannot expect the citizens of Europe to buy a pig in a poke.
No podemos hacer planes para el futuro y pretender que la inmigración no sea una de estas soluciones.
We cannot plan for the future and expect that immigration is not one of those solutions.
No podemos pretender que no vemos las fuerzas que se esconden tras la falsificación de las elecciones ucranias.
We cannot pretend that we do not see what forces lie behind the falsification of the Ukrainian elections.
Es un vergonzoso plan expansionista el que empuja a la UE a pretender englobar a Turquía.
It is a shameless agenda of expansionism which drives the EU in wanting to encompass Turkey.
Pretender que la ayuda de los donantes bastaría para prevenir estas crisis no me parece en absoluto justa.
To claim that donor aid would be enough to prevent these crises does not appear to me to be entirely fair.
Por ejemplo, no se puede pretender analizar individualmente cada cargamento de minerales.
It cannot, for example, be the intention that every load of minerals be analysed individually.
Digan a la gente qué piensan quitarles antes de pretender que están de su lado...
Tell the people what it is that you intend taking away from them before you start pretending to be on their side ...
Pretender lo contrario es destruir el concepto de ciudadanía europea y socavar el proyecto europeo.
To advocate the opposite is to destroy the concept of European citizenship and to undermine the European project.
Lo realmente erróneo y a mi juicio estúpido es pretender clasificar cada uno de los alimentos.
What really is wrong, and, as I understand it, stupid, is to take the line that individual foods need to be rated.
No podemos pretender que al proteger los derechos humanos nunca los usamos como herramienta ideológica de antiamericanismo.
We cannot pretend that in protecting human rights, we never use them as an ideological tool of anti-Americanism.
Tampoco podemos pretender delegar la lucha contra la inmigración clandestina en los capitanes de los pesqueros.
Nor can we delegate the fight against illegal immigration to captains of fishing vessels.
No tiene sentido pretender defender los derechos de los discapacitados sólo con buenas palabras.
There is no point in paying lip-service to disabled people's rights.
Una Europa que tolera cualquier forma de discriminación no puede pretender ser ejemplo para nadie.
A Europe that tolerates any kind of discrimination cannot purport to be an example to anyone.
Hemos de tomar en serio el "no" irlandés y no podemos pretender "continuar como siempre".
We must take the Irish 'no' seriously and we cannot simply revert to 'business as usual'.
¿Cómo podemos cerrar los ojos y pretender que no está pasando nada?
How can we close our eyes and pretend that nothing is happening?
Mi pregunta es: ¿cómo pretender transmitir el mensaje a los que están interesados?
I suppose the question I want to ask is: how do you intend to get the message out there to those who are interested?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: window in spanish | Conjugated Verb: reducir - to reduce [ click for full conjugation ]