El señor Juez de primera instancia va a prestar declaración.
The magistrate is going to testify.
¿Quién será la instancia encargada de decidir?
Which is the decision-making authority?
En primera instancia quería suprimir estos artículos.
In the first instance, I wanted to see these articles deleted.
En última instancia, todo se reduce a eso.
That, in the final analysis, is what this is all about.
En última instancia tendrán que confluir.
Ultimately they will have to merge.
¿Quiénes son los perdedores en última instancia?
Who are the ultimate losers?
No creo que deba hacerse en primera instancia.
I do not think that this should be done in the first instance.
¿Cuáles son los criterios, en última instancia?
When it comes down to it, what are the criteria?
En última instancia seguirá careciendo de sentido.
In the end it will remain meaningless.
Podemos recapacitar sobre esa instancia de coordinación.
We can always think about this coordination point.
Y éste es, en última instancia, el objetivo final.
Surely this must be the ultimate goal.
En última instancia, el que contamina debe pagar.
Ultimately, the polluter must pay.
Pedimos al ÖVP que busque en última instancia otras soluciones.
As a last resort, we would ask the ÖVP to look into alternatives.
En última instancia serán más baratos, también para los consumidores.
This is ultimately cheaper, also for the consumer.
El acuerdo que hoy debatimos es, en primera instancia, voluntario.
The agreement that is being discussed here is in the first instance voluntary.
El informe describe la creación de una nueva instancia judicial.
The report describes the creation of a new legal chamber.
En última instancia no hay nada intrínsecamente malo en el reglamento.
In the final analysis there is not so much intrinsically wrong with the regulation.
Lo que en última instancia es la única solución eficaz.
Which at the end of the day is the only effective solution.
La idea, en última instancia, es la misma.
At the end of the day, they are the same idea.
Y eso es lo que cuenta en última instancia.
That, at the end of the day, is what counts.
En última instancia, sólo les quedarán sus abuelos.
Ultimately, only the grandparents will be left.
En última instancia pretende mejorar la salud humana.
It eventually aims to help improve human health.
Y en última instancia ponen en peligro la propia libertad.
Ultimately, they are endangering freedom itself.
Pero, en última instancia, ésta es una solución aceptable.
But ultimately this is an acceptable solution.
No aguantaremos que venga una policía armada a instancia de Europol.
We will not suffer armed police coming in at the behest of EUROPOL.
El progreso, en última instancia, Señorías, es una cuestión ética.
At the end of the day, ladies and gentlemen, progress is a question of ethics.
En última instancia, también pueden obtener la justicia que merecen.
Ultimately they can have the justice they deserve.
¿Quién concede en primera instancia el dinero a los Estados miembros?
Who gives the Member States the monies in the first place?
Este es en última instancia el modo de expresarnos.
That is ultimately the way to make a statement.
En última instancia, está socavando la identidad política de Europa.
Ultimately, it is undermining Europe's political identity.
En última instancia, es lo que propone el Tratado.
This is what the treaty ultimately proposes
Sin embargo, una cosa es cierta, esa instancia debe existir.
One thing is clear, however: such an office must exist.
Esto es, en última instancia, de lo que se trata.
That is, ultimately, what this is about.
En última instancia, también tenemos que hacer algo al respecto.
We ultimately need to do something in this area as well.
En última instancia, el objetivo es proteger a los consumidores.
Ultimately, the objective is to safeguard consumers.
En segunda instancia, la administración también es responsable.
Secondly the government also has a responsibility.
Por ello, la OCDE no es la instancia ad hoc.
That is why the OECD is not the right body to do this.
En última instancia, las decisiones debía tomarlas el BCE.
Ultimately the ECB had to take the decisions.
Cualquier otra cosa hubiera sido, en última instancia, perjudicial.
Anything else would have been detrimental, after all.
La petición de interpretación sólo puede ser hecha por una instancia de apelación o por la más alta instancia judicial de un Estado miembro.
A preliminary ruling can only be requested by a court of appeal or by the highest legal authorities in a Member State.
En última instancia, debemos demostrar que podemos hacer realidad nuestros objetivos en este ámbito.
Indeed, at the end of the day, we need these in order to verify whether we can realise our objectives in this area.
En última instancia, el conflicto gira en torno a la pregunta de ¿cómo se paga?
The conflict now is ultimately over the issue of how payments will be made.
Esa situación está mejorando, pero, en última instancia, tenemos instituciones que carecen de representación.
That situation is improving, but ultimately we have institutions which are bereft of representation.
En ultima instancia, la existencia de demasiadas comisiones tiene como resultado provocar retrasos y trastornos.
Too many committees cause delays and, ultimately, confusion.
Según el presupuesto, esta inspección será encomendada a una instancia de expertos externa.
According to the budget, this investigation will be given to an independent expert.
La guerra y la mala gestión son en última instancia obra humana.
After all, war and mismanagement are down to people.
En segunda instancia, considero que el apartado 26 del informe Lagendijk es una idea excelente.
Secondly, I consider Paragraph 26 in the Lagendijk report to be a fine idea.
Los costes de estas inversiones recaerán, en última instancia, precisamente sobre los agricultores.
It is the farmers themselves who will ultimately have to pay these costs.
En última instancia, la descomposición de la sociedad tiene un efecto negativo en el desarrollo económico.
The corruption of society eventually harms economic development.
La rentabilidad de las acciones depende en última instancia del precio de las tarifas telefónicas.
As we know, the profit from these shares will ultimately always be generated through the prices of telephone calls.
¡Todo esto aboca a una situación que, en última instancia, es insostenible!
All this is bound to lead to a situation that will be untenable in the long run.
[
view all sentence pairs ]