Spanish Sentences using disparar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Mis tíos se emborrachan y disparan sus rifles al aire en el patio trasero.
My uncles get drunk and shoot rifles in the air from the back porch.
Disparar / Tirar con el fusil
to shoot
¿Contra qué portería tocará disparar?
What would be the result of this Austrian footballing analogy, I wonder?
Ahora todo el mundo tiene miedo a disparar.
Now, no-one dares to fire a shot.
Eso debería disparar las alarmas en toda Europa.
This should sound alarm bells throughout the whole of Europe.
Obviamente lo que hizo Ucrania fue como disparar a las piernas.
Obviously this was a political shot in the foot.
Los más pobres de Zimbabwe no quieren disparar, matar, saquear y quemar cosechas.
The poorest in Zimbabwe do not want to shoot, kill, loot and burn crops.
Los soldados nos dan la orden de irnos inmediatamente, nos amenazan con disparar.
The soldiers ordered us to leave immediately, threatening to shoot us.
Existe un deseo de disparar contra el mensajero por traer malas noticias.
There is a desire to shoot the messenger for bringing bad news.
Sin duda, es inaceptable que sólo exista una respuesta: disparar y matar.
For surely it is unacceptable for there only to be one answer: shooting and killing.
Por tanto, ¿por qué deberíamos disparar y asesinar cuando podemos tener todo sin necesidad de hacerlo?
Why, therefore, should we shoot and kill, when we can have everything without shooting and killing?
¿Y quién dio las órdenes al ejército de disparar contra manifestantes inocentes?
And who gave the orders for the troops to shoot innocent protestors?
Las facciones palestinas tienen que dejar de disparar cohetes contra territorio israelí.
Palestinian factions should stop firing rockets into Israeli territory.
Incluso en las reservas, se ha llegado a disparar a los cuidadores para poder cazar a los tigres.
Even in reserves, keepers have been shot to get at the tigers.
Esto es comparable a disparar al pianista cuando no te gusta una canción.
This is like shooting the pianist if you do not like the song.
Si no son capaces de disparar a suficientes focas, entonces no tienen peces para capturar.
If they are unable to shoot enough seals, then there will be no fish for them to catch.
Incluso los soldados israelíes han reconocido que recibieron órdenes e disparar a los civiles.
Even Israeli soldiers have testified that they received orders to shoot at civilians.
Disparar en todas direcciones implica que ningunos de estos objetivos es viable.
Firing in all directions means that none of these objectives are practicable.
Por usar una metáfora, digamos que le queda una última bala que disparar.
To speak metaphorically, it has one last shot.
Habrán hombres armados, de actitudes vengativas y provocadoras, dispuestos a disparar contra quien sea.
There are going to be armed men who are out for revenge and seeking to provoke, ready to shoot at anyone.
Estamos hablando del Senador Jesse Helms, que suele disparar sin apuntar, aunque no con un arma.
We are actually referring to Senator Jesse Helms who normally shoots from the hip, but not with a gun.
Ésta, colegas, es una réplica de una Smith & Wesson de 9 mm: un arma convertible diseñada para detonar balas de fogueo o disparar balines de gas CS que, de procederse a su conversión, puede disparar munición real.
Colleagues, this is a 9 mm Smith & Wesson copy - a convertible weapon designed to fire blanks or CS gas pellets - which, when converted, fires live ammunition.
Imagínense que agentes de policía se han atrevido incluso a disparar con fuego real sobre solicitantes de asilo.
Just imagine that police officers have even dared to fire real bullets at asylum seekers!
Los soldados tailandeses deben dejar de disparar, la violencia contra los manifestantes no puede conducir a una solución democrática, y no lo hará.
Thai soldiers must stop firing; violence against protestors cannot lead, and will not lead, to a democratic solution.
Tengo que decir que el Sr. Kerr raramente pierde la ocasión de disparar a quemarropa contra el Gobierno británico.
I have to say that Mr Kerr very rarely misses an opportunity to take a pot shot at the British Government.
Sin embargo, tenemos que analizar el problema sin causar preocupaciones innecesarias a los trabajadores del sector y sin disparar la alarma en sector de los seguros.
However, we need to look at the problem without raising undue concerns which would worry the workers in this industry and make the insurance industry very cagey indeed.
- evita disparar contra los EE UU, cuando las ejecuciones y las flagrantes violaciones de los derechos humanos son el pan nuestro de cada día;
- it avoids firing on the USA, where executions and blatant violations of human rights are a daily occurrence;
En la Unión Europea enseñamos el Estado de Derecho, no cómo disparar una pistola, y esta diferencia siempre debería aclararse a nuestros amigos.
In the European Union, we teach the rule of law, not how to fire a gun, and this difference should always be made clear to our friends.
Cuando los prisioneros caían de rodillas, justo antes de que los soldados recibieran la orden de disparar, el acusado oyó la voz del chico: “Mamá”, susurró; “mamá”.
When the prisoners fell to their knees, just before the soldiers were ordered to shoot, the accused heard the boy’s voice: ‘Mummy’, he whispered; ‘Mummy’.
Tuve suerte de ser detenido, pero no asesinado: los guardias turcos tienen órdenes de disparar contra cualquiera que se acerque a esa línea.
I was lucky to be arrested and not be killed: the orders given to Turkish guards are to shoot anybody seen near this line.
Sí lo es, si se da la orden que prohíba disparar a las personas que huyen de un país en que no desean vivir.
It can be, if orders are issued to ban the shooting of people fleeing from a country they do not wish to live in.
Estoy seguro de que aceptarán la lógica de esto, porque si quisiéramos hacer todo lo posible, tendríamos que disparar a todos los que se oponen a este punto de vista.
I am sure you will accept the logic of this, that if we wanted to do everything possible, that might include shooting all opponents of this point of view.
Los referendos se utilizan para disparar contra los gobiernos en ejercicio y permiten a los demás partidos políticos evitar que se evalúen sus políticas comunitarias.
Referendums are used to fire shots at a government in office. They enable the other political parties to avoid being assessed on their EU policies.
Precisamente estamos enseñando a los cuerpos de policía de otros países a introducir el derecho a la presunción de inocencia en su trabajo y a no apresurarse en dar la orden de disparar.
We are training the police in other countries to introduce precisely this right to the presumption of innocence into their work and not to give premature orders to shoot.
Me avergüenzo al escuchar las informaciones de los medios de comunicación israelíes, en las que los soldados cuentan cómo se les ordenó disparar a los civiles, incluidas las mujeres ancianas.
I listen to Israeli media reports with embarrassment, I listen to soldiers recounting that they were told to shoot at civilians, including old women.
Los dirigentes de estos tres países están ordenando disparar contra su propio pueblo, que está legítimamente demandando libertad política, dignidad humana y justicia social.
The leaders of these three countries are giving orders to fire on their own people, who are legitimately demanding political freedom, human dignity and social fairness.
Los soldados que no quieren disparar a su propio pueblo son ellos mismos asesinados por los servicios secretos del ejército y de Bashar Al-Assad.
Soldiers who do not want to shoot at their own people are themselves shot by the secret services of the army and of Bashar al-Assad.
Apelo a Hezbolá y a los instigadores: dejen de disparar sobre el norte de Israel, basta ya de terrorismo, acepten la oferta de negociación.
I urge the Hizbollah and their backers to stop firing on northern Israel, to call a halt to terrorism and to accept the offer of negotiations.
¡Qué aquellos cuyas supuestas acciones militares se concretan en disparar una bala en la cabeza de un concejal, desarmado y desprotegido, empiecen a tener cuidado!
Those whose so-called military action is to shoot an obviously unarmed and unprotected local councillor in the head should look out!
Evidentemente, me cuento entre los que no están dispuestos a disparar a bocajarro contra la Unión Europea, pues constato una trayectoria ascendente en cuanto a su papel.
I do not want to condemn the European Union entirely, of course, because I think its role is on an upward curve.
Durante la reunión del Consejo Municipal, una persona armada se puso a disparar contra miembros de dicho Consejo, resultado de lo cual fue el asesinato de ocho concejales y que otros catorce fueran heridos de gravedad.
An armed man gunned down members of the municipal council during a council meeting, leaving eight councillors dead and fourteen very seriously wounded.
Las armas de fuego contribuyen a diversas partes de la economía, sea en el ámbito de la fabricación o venta o en partes de la economía rural donde disparar es una necesidad.
Firearms contribute to various parts of the economy, be that in their manufacture or sale or in parts of the rural economy where shooting is a necessity.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: prefere conjugation | Conjugated Verb: lanzar - to throw, hurl, cast, fling [ click for full conjugation ]