Spanish Sentences using maltrato
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The ¿Estás en contra de el maltrato animal?
Are you against the mistreatment of animals?
El maltrato a los animales puede ocasionar un desequilibrio ambiental.
The abuse of animals can cause an environmental imbalance.
También hay maltrato organizado de niños.
There is also organized child abuse.
No puede aceptarse bajo ningún concepto el maltrato a manifestantes pacíficos.
Maltreatment of peaceful demonstrators can never be accepted.
Los comunicados e informes sobre detenciones con arresto domiciliario y maltrato de disidentes en Vietnam no cesan.
There is a constant flow of reports about the arrest, detention and ill-treatment of dissidents in Vietnam.
El maltrato de los prisioneros de guerra constituye además una seria violación del derecho internacional.
Mistreating prisoners of war is an even more serious violation of international law.
Miles de mujeres sufren bajo el yugo de la opresión, el maltrato y otras situaciones indeseables.
Thousands of women suffer oppression, abuse or other forms of maltreatment.
Sin olvidar que la tortura y el maltrato de personas sospechosas también son moneda corriente.
The torture and abuse of suspects are also common practice.
Han de tomar todas las medidas necesarias para frenar el maltrato a los niños.
They must take all necessary measures to curb the abuse of children.
Se ha mostrado que muchos casos de violencia doméstica han venido precedidos de maltrato de animales.
It has been shown that many domestic violence cases have been preceded by animal abuse.
Esto provocó una serie de casos de maltrato de estos animales.
This led to a number of instances of negative treatment of the latter.
Va acompañado de maltrato físico y mental, de explotación sexual, de homicidios.
What follows is physical and mental mistreatment, sexual exploitation, homicide.
Todos nosotros las historias sobre el maltrato a las mujeres por parte de los talibanes.
We are all familiar with the stories about mistreatment of women by the Taliban.
Esta propuesta contiene muchos elementos relacionados con el maltrato a personas mayores.
This proposal contains many elements that are relevant to the abuse of elderly people.
por escrito. - Condeno rotundamente el maltrato a la población en Cuba (o en cualquier otro lugar).
in writing. - I condemn unreservedly the ill-treatment of people in Cuba (or anywhere else).
La legislación rumana establece que la patria potestad debe ser retirada únicamente en caso de maltrato.
Romanian legislation provides for parental rights to be revoked only in the case of abuse.
Estaría igualmente preocupado si los musulmanes o los judíos fuesen víctimas de este maltrato.
If this viciousness and abuse applied to Muslims or the Jewish community, I would be equally concerned.
Todos hemos oído hablar del hacinamiento de las prisiones y de alegaciones de maltrato a los reclusos.
We all know about prison overcrowding and the allegations of poor treatment of detainees.
Hay muchos otros sistemas de subvenciones que fomentan el despilfarro de recursos y el maltrato a los animales.
There are many other subsidy systems that favour bad management of resources and the neglect of animals.
– Señor Presidente, en esta resolución se destacan dos cuestiones principales: la denegación de juicios justos y el maltrato a los presos.
Mr President, there are two main concerns highlighted in this resolution: the denial of fair trials and the maltreatment of prisoners.
¿Saben que en 2002 hubo una amnistía para estos actos de violencia, pero no para el maltrato de animales?
Did you know that, in 2002, this violence was covered by an amnesty, while there is no amnesty for the mistreatment of animals?
Por último, es preciso abordar de inmediato el problema persistente del maltrato en los hospitales psiquiátricos en Rumanía.
Finally, the persistent problem of ill treatment in psychiatric hospitals in Romania needs to be addressed immediately.
En la misma declaración en junio la UE condenó cualquier acción que autorizara la tortura y otras formas de maltrato.
In the same declaration in June, the EU condemned any action aimed at authorising torture and other forms of ill-treatment.
El control permanente y efectivo del maltrato infantil es tanto una responsabilidad política como un precepto del Estado de Derecho.
The permanent and effective control of child abuse is both a political responsibility and a precept of the rule of law.
La prevención permanente y eficaz del maltrato infantil es tanto una responsabilidad política como un principio del Estado de Derecho.
The permanent and effective prevention of child abuse is both a political responsibility and a principle of the rule of law.
La tortura y el maltrato son habituales, como lo son las desapariciones forzosas y los asesinatos y arrestos arbitrarios.
Torture and ill-treatment are commonplace, as are forced disappearances, arbitrary murders and arbitrary arrests.
Además, pedimos a Nepal que ponga fin a este acoso y maltrato de los refugiados políticos, y que simplemente respete sus derechos.
Moreover, we call on Nepal to stop this harassment and ill-treatment of political refugees, and simply to respect their rights.
Si además hubiésemos podido controlar que todos cumplen las normas relativas al transporte de animales, se hubiesen evitado los riesgos de maltrato.
If we had also been able to ensure that everyone followed the rules regarding transportation, we would not need to run the risk of animals suffering during transit.
Por ejemplo, hemos visto maltrato sexual a niños por parte de nuestros soldados, los de la Unión Europea, en Somalia y en más lugares.
For example, we have seen sexual abuse of children by our soldiers, soldiers of the European Union, in Somalia and elsewhere.
Sería deseable incluir en los planes de estudio algunas horas dedicadas a la prevención del maltrato a los niños y de la violencia doméstica.
It would be desirable to include teaching spaces dedicated to the prevention of child abuse and domestic violence in school curricula.
Todavía presenciamos diariamente el uso de la violencia, torturas, infracciones estructurales de los derechos humanos, como el maltrato de las mujeres o el sistema de castas.
Extensive violence, torture, structural violations, such as abuse of women, the caste system, are still a daily occurrence.
Por lo tanto, deploramos y condenamos los casos de maltrato y de trato inhumano de los prisioneros, como se acaba de mencionar.
We therefore deplore and condemn the cases of maltreatment and inhumanity in the treatment of prisoners, as referred to just now.
Sin embargo, en lugar de escucharlas, las autoridades recurren a la fuerza, como también ha demostrado el maltrato recibido por mi colega, el señor Agnoletto.
Rather than listen to them, though, the authorities are resorting to force, as was also demonstrated by the mistreatment suffered by my colleague, Mr Agnoletto.
Asimismo deberíamos tener en cuenta los estudios realizados en los Estados Unidos que muestran una clara correlación entre el maltrato de animales y la violencia doméstica.
We should also take into account the studies conducted in the United States which showed a clear correlation between animal abuse and domestic violence.
Nos unimos a la comunidad internacional en la expresión de nuestra más profunda preocupación por los casos de presunta tortura y maltrato de prisioneros iraquíes.
We join the international community in expressing our deepest concern at the cases of alleged torture and ill-treatment of Iraqi prisoners.
Un informe elaborado por el poder judicial proporciona pruebas claras y detalladas de infracciones de los derechos humanos, como torturas y maltrato de los prisioneros.
A report prepared by the judiciary provides clear and detailed evidence of human rights violations, including torture and the maltreatment of prisoners.
La Comisión también ha apoyado plenamente las declaraciones emitidas por la Presidencia alemana, condenando los recientes actos de violencia, las detenciones y el maltrato de los detenidos.
The Commission has also fully supported the statements issued by the German Presidency condemning the recent violence, arrests and mistreatment of detainees.
Aprovecho la ocasión para hacer hincapié en un fenómeno especialmente innoble y que no cesa de aumentar en nuestras sociedades: el maltrato de recién nacidos.
I should like to take this opportunity to emphasise a particularly disgusting development, incidences of which are becoming ever more apparent in our societies: the ill-treatment of newborn babies.
Asunto: Cooperación transfronteriza de la UE para proteger a los niños contra el maltrato infantil - reconocimiento mutuo de la privación del derecho a trabajar con niños
Subject: EU cross-border cooperation to protect children from child abuse - mutual recognition of disqualifications from working with children
El maltrato indiscriminado, incluso de mujeres y niños, no tiene nada que ver con las formas aceptables de defender los propios derechos.
Randomly hurting people, including women and children, has nothing in common with acceptable forms of struggle for one's rights.
Asimismo, me gustaría subrayar algo que aún no se ha mencionado, pero a lo cual también estamos asistiendo, y me refiero al abuso o al maltrato de ancianos.
I would also like to emphasise something which has not been mentioned, but which we are also attending to, and that is the abuse or mistreatment of older people.
También nos inquieta el aumento del número de casos de tortura y maltrato denunciados, en especial, fuera de los centros oficiales de detención.
We are concerned also at the increased number of reported cases of torture and ill-treatment, in particular, outside official places of detention.
Constituye una clara señal por parte de las instituciones europeas de que los ciudadanos de Europa desaprueban el maltrato y el sacrificio brutal de animales.
It is a very clear signal on the part of the European institutions that the citizens of Europe do not agree to the brutal treatment and killing of animals.
Por supuesto, nosotros tenemos la firme opinión de que nadie debería sufrir acoso o maltrato, y menos las personas mayores, que dependen tanto de cuidados.
It is, of course, our firm view that no one should have to suffer harassment or abuse, least of all elderly people, who are so dependent on care.
Hoy, en Europa, una de cada cuatro mujeres es víctima de violencia, maltrato doméstico, violación, explotación sexual o mutilación genital femenina.
In Europe today, one in four women is a victim of violence, domestic abuse, rape, sexual exploitation, or female genital mutilation.
Según la APAV, el maltrato físico y psicológico, las amenazas y los delitos sexuales han registrado un importante aumento frente a las cifras de 2008.
According to the APAV, physical and psychological abuse, threats and sexual assaults have seen a major increase compared with the 2008 figures.
Por ello me complace que la Comisión tenga la intención de tipificar como delito el maltrato de las víctimas de la trata de seres humanos.
I am therefore pleased that the Commission is contemplating the criminalisation of the abuse of trafficked human beings.
Estamos ante hechos delictivos, hechos que significan el maltrato, la violencia contra una persona, algo que en todos los países de la Unión es un hecho delictivo.
We are talking about crimes involving ill treatment, violence against a person, something which is a crime in all the countries of the Union.
¿Podemos tolerar el secuestro, maltrato y desaparición de defensores de los derechos humanos sin que haya ninguna reacción por parte de los tribunales?
Can we tolerate human rights defenders being kidnapped, mistreated and disappearing without any reaction by the courts?
También hemos expresado nuestra gran preocupación por los informes de torturas y otras formas de maltrato, intimidación e irregularidades en los tribunales.
We have also expressed our grave concern at reports of torture and other forms of ill-treatment, intimidation and court irregularities.
En referencia a la cuestión de maltrato a personas mayores en particular, la Directiva 2000/78/CE del Consejo ya prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo por motivos de edad.
With regard to the issue of the abuse of elderly people in particular, Council Directive 2000/78/EC already prohibits discrimination in the workplace on account of age.
En ella se incluyen la violencia dentro de las relaciones íntimas, el acoso sexual, el maltrato físico y psíquico, la violación, el asesinato, el comercio de esclavas sexuales y la mutilación genital femenina.
It includes violence within intimate relationships, sexual harassment, physical and mental abuse, rape, murder, the sex slave trade and female genital mutilation.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using agradar
- Spanish sentences using comunicar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using criar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using lastimarse
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using situar
- Spanish sentences using temer
- Spanish sentences using traer
Popular Phrase: que es el modo | Medical Spanish | Conjugated Verb: llorar - to cry, weep; to weep for/about, cry about, lament [ click for full conjugation ]