Por curiosidad
out of curiosity
Señor Presidente, una curiosidad.
Mr President, I have a question.
Tengo mucha curiosidad.
I am very curious to know.
Algunos de nosotros también tenemos curiosidad.
Some of us are too.
(EN) Señor Presidente, siento una especial curiosidad.
Mr President, I am especially curious.
Tengo curiosidad por escuchar su respuesta.
I would be curious to hear your response.
Tengo curiosidad por saber su respuesta.
I am curious to know the answer.
Tengo mucha curiosidad por ese paquete.
I am very curious as to the contents of this package.
Tengo curiosidad por saber qué postura acabarán adoptando.
I am curious to see what the outcome of your position will be.
Siempre tengo curiosidad por ver cómo lo traducen.
Upon which they went home, and everything carried on as before.
Tenemos curiosidad por saber si está dispuesta a informarnos al respecto.
We would be interested to find out whether she would be prepared to share some of the information.
Tengo curiosidad por conocer las reacciones a esta petición.
I am interested to hear the reactions to this.
Quiero mencionar lo que considero la curiosidad del debate.
I would like to mention what I consider to be the curiosity of the debate.
Por curiosidad, miré las agendas de los consejos locales.
Out of curiosity, I looked at the agendas of local councils.
Tengo curiosidad por saber cómo obtuvo la respuesta con anterioridad.
I am intrigued to know that you had the answer in advance.
Por curiosidad: ¿Por qué siempre se sienta junto al Consejo?
Out of curiosity, why do you always sit next to the Council?
Señor Presidente, la curiosidad de los científicos no tiene límite.
Mr President, there is no limit on the curiosity of scientists.
Señor Presidente, una persona que no tiene curiosidad está enjeveciendo.
Mr President, a lack of curiosity is an indication that a person is growing old.
Siento curiosidad por saber qué medidas van a tomar.
I wonder what measures they will instigate.
En fin, es una mera curiosidad de esta presidencia.
It is just a case of presidential curiosity on my part.
Eso sólo lo entenderemos si sentimos curiosidad, si afrontamos las nuevas tecnologías y una nueva ciencia con curiosidad y no con miedo.
We will only understand it if we are curious enough to find out, if we approach new technology, new science with curiosity and not with fear.
Por decirlo con un término suave, tengo mucha curiosidad por saber cómo va este asunto.
I am, to say the least, curious to know how they are getting on.
Tengo curiosidad por conocer la posición del Consejo y de la Comisión.
I would be keen to hear the Council' s and Commission' s opinion on this.
Simplemente siento gran curiosidad por cómo piensa la Comisión conseguir el dinero.
I am only very curious as to how the Commission hopes to raise all this money.
Señora Presidenta, he escuchado, con gran interés y curiosidad, lo que acaba de decir la señora Comisaria.
Madam President, I was extremely interested and curious to hear what Commissioner Schreyer has just said.
Si hay algún impulso que contribuya a la buena investigación es el de la pura curiosidad.
If there is any impulse which contributes to good research it is the impulse of pure curiosity.
Les doy las gracias y tengo curiosidad por conocer sus reacciones.
I thank you and look forward to your reactions.
Señor Presidente, evidentemente, siento curiosidad por conocer la opinión de la Comisión Europea.
Mr President, naturally I am interested in the European Commission' s view.
Por este motivo, siento una gran curiosidad por saber cuáles serán las medidas que adoptemos.
I am therefore keen to find out what our next step will be.
Siento curiosidad por las discusiones que sin lugar a dudas ya se celebran de forma secreta.
I am curious about the discussions which are undoubtedly already taking place behind the scenes.
Siento mucha curiosidad por las respuestas, sobre todo ante las preguntas críticas efectuadas por mis colegas.
I am greatly looking forward to hearing the answers, particularly to my colleagues' critical questions.
Tengo curiosidad por saber quién votará a favor de la matanza selectiva mañana.
I am curious to see who will vote for culling tomorrow.
Tengo mucha curiosidad por saber cómo pretenden cumplir todas sus promesas.
I am very curious to know how they intend bringing about everything they have promised.
Por supuesto, tenemos curiosidad por saber cuál será el contenido exacto de la nueva Constitución.
We are naturally very curious about the precise details of the new Constitution.
Tenía mucha curiosidad por escuchar la respuesta del Ministro responsable, pero no ha habido ninguna.
I was very curious to hear the response by the minister responsible, but none was forthcoming.
Siento curiosidad por ver el resultado de los referendos constitucionales en la República Checa y Polonia.
I am curious to see what the outcome of the constitutional referendums in the Czech Republic and Poland will be.
Siento curiosidad por ver qué nos podrá decir usted después de mayo de 2007.
I am curious to see what you will be able to say to us after May 2007.
Tenemos mucha curiosidad, Alteza, por escuchar las palabras que va usted a pronunciar esta mañana.
Your Highness, we are extremely interested to hear what you have to say to us this morning.
He manifestado ya mi curiosidad por conocer el sobrecoste estimado de la iniciativa "legislar mejor".
I have already expressed my curiosity to know the estimated additional cost of the better regulation initiative.
Tengo curiosidad por ver qué es lo que contiene su texto.
I am eager to see what is in your text.
Permítame hacer otro comentario breve: necesitamos creatividad científica y curiosidad científica.
Let me make another brief comment: we need scientific creativity and scientific curiosity.
Tengo mucha curiosidad por saber cuáles eran los verdaderos motivos subyacentes.
I am now really curious to know what the real underlying reasons were.
La UE debe atreverse a recompensar, no a penalizar, el coraje, el espíritu empresarial, la curiosidad y la creatividad.
The EU must dare to reward - not punish - courage, entrepreneurship, curiosity and creativity.
Tenemos que fomentar una cultura de aprendizaje, curiosidad y asunción de riesgos.
We need to encourage a culture of learning, curiosity and risk-taking.
Sentimos mucha curiosidad por saber cuál será la respuesta de la Comisaria a la enmienda nº 5.
We are also very curious to know what the Commissioner makes of Amendment No 5.
Tengo una gran curiosidad por ver si en esta ocasión va a seguir a la Asamblea.
I wonder whether you will follow the House this time.
Que no hay que hacer trampas. Por cierto que siento curiosidad por saber cómo lo traducen.
This is what we have always said.
No hay nada que no quieran saber, pero la sociedad tiene que poner límites a esa curiosidad.
There is nothing they do not want to know but there has to be a limit put by society on that curiosity.
No obstante, todo depende, por supuesto, de hacia dónde se dirija la curiosidad, la investigación.
But obviously, one also has to ask what people are curious about, and what is being researched.
Tengo gran curiosidad por ver cómo va a votar su grupo político sobre nuestra enmienda.
Here again, I can hardly wait to see how your group will vote on our present application.
Señor Presidente, tengo curiosidad por saber la opinión de otros con respecto al Libro Verde.
Mr President, I am curious to know the reaction of other parties to the Green Paper.
[
view all sentence pairs ]