Spanish Sentences using vencido
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Nunca me has vencido.
You've never beaten me.
No dejes de perseverar y no te des por vencido.
Don't stop trying, and don't give up.
Los autócratas habrán vencido a los demócratas.
The autocrats will have won out over the democrats.
«El pueblo unido jamás será vencido.»
‘El pueblo unido jamás será vencido’.
El pueblo paraguayo no se dio nunca por vencido.
The Paraguayan people never gave in.
En ocasiones es buena suerte resultar vencido en las guerras.
Sometimes it is better to lose than to win a war.
Sé que dicen que al final el Parlamento saldrá vencido.
I know that they say that in the end Parliament will be won over.
Señor Presidente, no se dé por vencido, por favor.
Mr President, please do not give in.
Señor Presidente, el avance médico todavía no ha vencido a la tuberculosis.
Mr President, medical progress has not yet overcome tuberculosis.
Debemos indicar cuáles son los obstáculos que ya hemos vencido y cuáles no hemos superado todavía.
We need to make it evident which problems we are solving and which we have not yet solved.
¿Acaso se ha vencido al paro y acabado con la pobreza?
Are unemployment and poverty on the way to being overcome?
Ante esta situación, siento cierta tristeza, pero por supuesto hablo por el bando vencido.
Faced with this situation, I have a feeling of relative sadness, but of course I am speaking as the defeated party.
Se ha vencido al terrorismo como fuerza, pero sus residuos alteran nuestra paz y tranquilidad.
Terrorism has been defeated as a force, but its residues disturb our peace and tranquillity.
Los defensores del código abierto les han vencido sin esfuerzo por 100 a 0.
The Open Source folk beat you hands down, by 100 to zero.
No obstante, dado que el plazo ha vencido, no hubo forma posible de hacerlo.
However, since the deadline had expired, there was no way we could really do that.
El plazo de que disponen las autoridades irlandesas para presentar observaciones aún no ha vencido.
The deadline for the submission of observations by the Irish authorities has not yet passed.
El Presidente Saakashvili probablemente fue, de algún modo, vencido por su propio temor a ello.
President Saakashvili was probably somewhat overcome by his fear of it.
Tendría toda la razón si la enmienda no hubiera vencido como resultado de la votación anterior.
You would be perfectly right if the amendment had not lapsed as a result of the previous vote.
Podría haberla promovido usted misma, pero como ha vencido a consecuencia de la votación anterior, no puede presentarla.
You could have moved it yourself but as it lapsed because of the previous vote, unfortunately you cannot table it yourself.
Esta no es razón para alzarse sobre el vencido, sino para ayudar al pueblo de Zimbabue.
This is no reason to triumph over the failing opponent, but to help the people of Zimbabwe.
Este nuevo acuerdo sustituye al anteriormente vigente, vencido 31 de diciembre de 2010.
This new agreement replaces the one previously in force, which expired on 31 December 2010.
Quién sabe si hubiera habido la misma comprensión si hubiera vencido el partido de la oposición.
I wonder if that same understanding would have been forthcoming had it been the opposite party that had emerged victorious!
Cierto es que la coalición atlántica, a las órdenes de la política americana, parece haber vencido.
Of course, the Atlantic coalition, on the orders of American politicians, appears to have come out on top.
Recordemos que la democracia ha vencido sobre la dictadura y que la opresión ha dado paso a la libertad.
Let us remind people of the way in which democracy triumphed over dictatorship and oppression was exchanged for freedom.
Quizás nos habíamos hecho ilusiones de haber vencido esta plaga que había ensangrentado Europa durante muchos años.
We may have been deluding ourselves in thinking we had banished this scourge which had stained Europe with blood for so long.
El gran punto negro de la tradición otomana es su concepción de los derechos ilimitados del vencedor sobre el vencido.
The major black cloud over the Ottoman tradition is its perception of the unlimited rights of the conqueror over the conquered.
El que resulte vencido tendrá su papel que desempeñar y el que gane deberá tenerlo en cuenta.
Whoever is beaten will also have his role to play, and the winner will have to take this into account.
En las últimas décadas, la lucha se ha vencido en alguna medida, principalmente gracias a nuevos productos fitosanitarios.
In recent decades the struggle has been overcome to some extent, mainly on account of new plant protection products.
Las porciones de legislación cuya revocación han anunciado, incluyen en particular muchas que habrían vencido de todos modos.
The items of legislation whose repeal you have announced notably include many which would have expired anyway.
Por consiguiente, ha vencido el principio pacta sunt servanda, ha ganado la diplomacia y el sentido común.
This is therefore a victory for the pacta sunt servanda principle, for diplomacy and for common sense.
No han vencido al cáncer, pero de ese esfuerzo ha surgido un gran número de medicamentos y terapias.
They have not conquered cancer, but a great many medicines and a great many therapies have emerged as a result.
El ponente ha perdido de vista por el camino su objetivo, vencido por los conocimientos expertos dominantes.
The rapporteur has lost sight of his objective on the way, overcome by the dominant expertise.
La primera es que una vez que se ha vencido, no debe buscarse venganza, pues ésta siempre tiene consecuencias negativas.
The first is that when one is victorious one should not take revenge for that has always had a negative effect.
He votado sobre las cuestiones esenciales, en particular el fundamento jurídico, en contra de la posición que ha vencido.
I voted with the losers on the essential points, particularly on the legal basis.
Con todo y con eso, los plazos de las solicitudes han vencido y existen retrasos también en la desnacionalización del patrimonio extranjero.
However, the time limits for the charges have expired in any case, and there are also delays in denationalising foreign capital.
Por otra parte, hemos podido saber que el anexo técnico adjunto, el documento 30, basado en la Conferencia Europea de Aviación Civil - o CEAC - había vencido.
However, the attached technical annex, Document 30, based on the European Civil Aviation Conference - or ECAC - was found to be out of date.
A todos nos consta que si el Consejo no se hubiera dado por vencido el propio Parlamento se hubiera rendido antes que perder ambas directivas.
We all know that if the Council had not given in then Parliament itself would have conceded rather than lose either directive.
No quisiera hacer ningún paralelismo directo. Sólo quiero decir que el presidente Mugabe no debería alegrarse demasiado pronto de haber vencido a sus oponentes.
I do not wish to draw any direct parallels, but it seems to me that he should not be too quick to celebrate his victory over his opponents.
Una vez más, la división interna ha vencido a las grandes declaraciones comunitarias de las cumbres de Jefes de Estado y de Gobierno.
Once again, internal division has won out over the great Community declarations made at summits of Heads of State and Government.
Si usted y su Comisión son derrotados, el Parlamento y la democracia habrán vencido, y los ciudadanos tendrán más confianza en Europa.
If you and your Commission are defeated, Parliament and democracy will be the winners, and the people will have more confidence in Europe.
Es evidente que el plan estratégico del señor Putin quedará hecho jirones sin Ucrania y es evidente que el señor Putin no va a darse fácilmente por vencido.
Clearly, Mr Putin’s strategic design will be in tatters without Ukraine and, clearly, Mr Putin will not give up easily.
El terrorismo debe ser combatido y vencido: el objetivo es noble, pero las modalidades son demasiado a menudo impropias y a veces criminales.
Terrorism must be combated and defeated: the aim is noble, but the methods are all too often improper and sometimes criminal.
El hombre nunca ha vencido ni jamás vencerá la batalla contra el cambio climático, porque tiene sobre él una influencia limitada y todavía no demostrada científicamente.
Human beings have never won the battle against climate change and never will, because their influence on it is limited and not yet scientifically demonstrated.
No vaya a ser que la bicicleta OMC se estrelle contra un muro en 2007, una vez vencido el mandato negociador concedido por el Congreso a la administración Bush.
The WTO bicycle cannot run into a wall in 2007, once the negotiating mandate granted to the Bush administration by Congress runs out.
Por otra parte, la resistencia al terrorismo no debe ir en detrimento de nuestros propios valores, pues en ese caso el terrorismo habría vencido.
On the other hand, resistance to terrorism should not be to the detriment of our own values, for then terrorism will have won.
Debemos incluso no parar de repetir que no hay que malograr la segunda vuelta, que es necesario que quien resulte vencido respete el veredicto.
In fact, we must not stop repeating that the second round must not be a failure and that whoever is beaten must respect the result.
El plazo para la transposición aún no ha vencido, y los Estados miembros aún no han enviado a la Comisión los cambios legislativos que han realizado.
The transposition deadline has not yet expired, and Member States have not yet submitted their legislative changes to the Commission.
Es cierto que fue un resultado muy triste para el héroe de 2004, Victor Yushchenko, resultar vencido en la primera votación.
It is true that it was a very sad result for the hero of 2004, Victor Yushchenko, to be beaten in the first ballot.
Además, dos años después de que haya vencido el plazo de transposición, aún existen 22 directivas que no se han transpuesto a las legislaciones nacionales.
In addition, as many as 22 directives have not been transposed two years after expiry of the deadline for this.
En primer lugar, Gadafi no puede ganar porque su victoria acabaría con las esperanzas de democracia de muchas regiones y habrían vencido los dictadores.
Firstly, Colonel Gaddafi must not win, because if he wins, it will destroy any hope of democracy in many regions and it will be a victory for the dictators!
Gracias a Dios, en las elecciones locales, que se suprimieron por esta razón, esto no va a estar permitido, pues, de lo contrario, el agresor habría vencido en toda línea.
Thank God this will no longer be permitted at the local elections, which were deferred for that reason, otherwise the aggressor would have won right along the line.
Milosevic ha demostrado en muchas oportunidades anteriores que mira las cartas de sus contrincantes y que negocia sólo cuando ha sido vencido militarmente.
Milosevic has shown several times in the past that he carefully watches the other players' hands, and that he does not negotiate until he has lost the military battle.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using almacenar
- Spanish sentences using aparecer
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using detenerse
- Spanish sentences using errar
- Spanish sentences using imaginar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using resultar
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using terminar
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: declarar conjugation | Spanish Verb Conjugator | Conjugated Verb: enamorarse - to fall in love [ click for full conjugation ]